தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
12. அந்நாளிலே விழுந்துபோன தாவீதின் கூடாரத்தை நான் திரும்ப எடுப்பித்து, அதின் திறப்புகளை அடைத்து, அதில் பழுதாய்ப்போனதைச் சீர்ப்படுத்தி, பூர்வநாட்களில் இருந்ததுபோல அதை ஸ்தாபிப்பேன் என்று இதைச் செய்கிற கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
12. பிறகு ஏதோமில் உயிருடன் விடப்பட்டவர்களும், என் நாமத்தால் அழைக்கப்பட்ட எல்லோரும் கர்த்தரிடம் உதவிக்காக வருவார்கள்.” கர்த்தர் அவற்றைச் சொன்னார், அவர் அவை நடக்கும்படிச் செய்வார்.

IRVTA
12. அந்த நாளிலே விழுந்துபோன தாவீதின் கூடாரத்தை நான் திரும்ப எடுத்து, அதின் திறப்புகளை அடைத்து, அதில் பழுதாய்ப்போனதைச் சீர்ப்படுத்தி, ஆரம்பநாட்களில் இருந்ததுபோல அதை நிறுவுவேன் என்று இதைச் செய்கிற யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
12. அப்பொழுது, ஏதோமில் எஞ்சியிருப்போரையும் எனது பெயரைத் தாங்கியிருக்கும் பிற இனத்தார் அனைவரையும் அவர்கள் தங்கள் உடைமை ஆக்கிக் கொள்வார்கள், "என்கிறார் இதைச் செயல்படுத்தும் ஆண்டவர்.

RCTA
12. அப்பொழுது, ஏதோமில் எஞ்சியிருப்போரையும், நமது திருப்பெயரைத் தாங்கியிருக்கும் புறவினத்தார் அனைவரையும் அவர்கள் தங்களுக்கு உரிமையாக்கிக் கொள்வார்கள்" என்கிறார் இதைச் செயல்படுத்தும் ஆண்டவர்.

OCVTA
12. அப்பொழுது என் மக்கள் ஏதோமில் மீதியாக இருப்போரையும், என் பெயரைத் தரித்திருக்கும் எல்லா நாடுகளையும் உரிமையாக்கிக்கொள்வார்கள் என்று இவற்றைச் செயற்படுத்தப்போகிற யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
12. That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

AMP
12. That they may possess the remnant of Edom and of all the nations that are called by My name, says the Lord Who does this. [Acts 15:15-17.]

KJVP
12. That H4616 L-CONJ they may possess H3423 the remnant H7611 of Edom H123 , and of all H3605 W-CMS the heathen H1471 D-NMP , which H834 RPRO are called by my name H8034 , saith H5002 the LORD H3068 EDS that doeth H6213 VQPMS this H2063 DPRO .

YLT
12. So that they possess the remnant of Edom, And all the nations on whom My name is called, An affirmation of Jehovah -- doer of this.

ASV
12. that they may possess the remnant of Edom, and all the nations that are called by my name, saith Jehovah that doeth this.

WEB
12. that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name," says Yahweh who does this.

NASB
12. That they may conquer what is left of Edom and all the nations that shall bear my name, say I, the LORD, who will do this.

ESV
12. that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name," declares the LORD who does this.

RV
12. that they may possess the remnant of Edom, and all the nations, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

RSV
12. that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name," says the LORD who does this.

NKJV
12. That they may possess the remnant of Edom, And all the Gentiles who are called by My name," Says the LORD who does this thing.

MKJV
12. so that they may possess the remnant of Edom, and of all the nations on whom My name is called, says Jehovah who is doing this.

AKJV
12. That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, said the LORD that does this.

NRSV
12. in order that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name, says the LORD who does this.

NIV
12. so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name," declares the LORD, who will do these things.

NIRV
12. Then my people will take control of those who are left alive in Edom. They will also possess all of the nations that belong to me," announces the Lord. He will do all of those things.

NLT
12. And Israel will possess what is left of Edom and all the nations I have called to be mine. " The LORD has spoken, and he will do these things.

MSG
12. and seize what's left of enemy Edom, plus everyone else under my sovereign judgment." GOD's Decree. He will do this.

GNB
12. And so the people of Israel will conquer what is left of the land of Edom and all the nations that were once mine," says the LORD, who will cause this to happen.

NET
12. As a result they will conquer those left in Edom and all the nations subject to my rule." The LORD, who is about to do this, is speaking!

ERVEN
12. Then the people left alive in Edom, and all the people called by my name, will look to me for help." This is what the Lord said, and he will make it happen.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • அந்நாளிலே விழுந்துபோன தாவீதின் கூடாரத்தை நான் திரும்ப எடுப்பித்து, அதின் திறப்புகளை அடைத்து, அதில் பழுதாய்ப்போனதைச் சீர்ப்படுத்தி, பூர்வநாட்களில் இருந்ததுபோல அதை ஸ்தாபிப்பேன் என்று இதைச் செய்கிற கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    பிறகு ஏதோமில் உயிருடன் விடப்பட்டவர்களும், என் நாமத்தால் அழைக்கப்பட்ட எல்லோரும் கர்த்தரிடம் உதவிக்காக வருவார்கள்.” கர்த்தர் அவற்றைச் சொன்னார், அவர் அவை நடக்கும்படிச் செய்வார்.
  • IRVTA

    அந்த நாளிலே விழுந்துபோன தாவீதின் கூடாரத்தை நான் திரும்ப எடுத்து, அதின் திறப்புகளை அடைத்து, அதில் பழுதாய்ப்போனதைச் சீர்ப்படுத்தி, ஆரம்பநாட்களில் இருந்ததுபோல அதை நிறுவுவேன் என்று இதைச் செய்கிற யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    அப்பொழுது, ஏதோமில் எஞ்சியிருப்போரையும் எனது பெயரைத் தாங்கியிருக்கும் பிற இனத்தார் அனைவரையும் அவர்கள் தங்கள் உடைமை ஆக்கிக் கொள்வார்கள், "என்கிறார் இதைச் செயல்படுத்தும் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    அப்பொழுது, ஏதோமில் எஞ்சியிருப்போரையும், நமது திருப்பெயரைத் தாங்கியிருக்கும் புறவினத்தார் அனைவரையும் அவர்கள் தங்களுக்கு உரிமையாக்கிக் கொள்வார்கள்" என்கிறார் இதைச் செயல்படுத்தும் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது என் மக்கள் ஏதோமில் மீதியாக இருப்போரையும், என் பெயரைத் தரித்திருக்கும் எல்லா நாடுகளையும் உரிமையாக்கிக்கொள்வார்கள் என்று இவற்றைச் செயற்படுத்தப்போகிற யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.
  • AMP

    That they may possess the remnant of Edom and of all the nations that are called by My name, says the Lord Who does this. Acts 15:15-17.
  • KJVP

    That H4616 L-CONJ they may possess H3423 the remnant H7611 of Edom H123 , and of all H3605 W-CMS the heathen H1471 D-NMP , which H834 RPRO are called by my name H8034 , saith H5002 the LORD H3068 EDS that doeth H6213 VQPMS this H2063 DPRO .
  • YLT

    So that they possess the remnant of Edom, And all the nations on whom My name is called, An affirmation of Jehovah -- doer of this.
  • ASV

    that they may possess the remnant of Edom, and all the nations that are called by my name, saith Jehovah that doeth this.
  • WEB

    that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name," says Yahweh who does this.
  • NASB

    That they may conquer what is left of Edom and all the nations that shall bear my name, say I, the LORD, who will do this.
  • ESV

    that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name," declares the LORD who does this.
  • RV

    that they may possess the remnant of Edom, and all the nations, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.
  • RSV

    that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name," says the LORD who does this.
  • NKJV

    That they may possess the remnant of Edom, And all the Gentiles who are called by My name," Says the LORD who does this thing.
  • MKJV

    so that they may possess the remnant of Edom, and of all the nations on whom My name is called, says Jehovah who is doing this.
  • AKJV

    That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, said the LORD that does this.
  • NRSV

    in order that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name, says the LORD who does this.
  • NIV

    so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name," declares the LORD, who will do these things.
  • NIRV

    Then my people will take control of those who are left alive in Edom. They will also possess all of the nations that belong to me," announces the Lord. He will do all of those things.
  • NLT

    And Israel will possess what is left of Edom and all the nations I have called to be mine. " The LORD has spoken, and he will do these things.
  • MSG

    and seize what's left of enemy Edom, plus everyone else under my sovereign judgment." GOD's Decree. He will do this.
  • GNB

    And so the people of Israel will conquer what is left of the land of Edom and all the nations that were once mine," says the LORD, who will cause this to happen.
  • NET

    As a result they will conquer those left in Edom and all the nations subject to my rule." The LORD, who is about to do this, is speaking!
  • ERVEN

    Then the people left alive in Edom, and all the people called by my name, will look to me for help." This is what the Lord said, and he will make it happen.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References