தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
6. எங்களை நியாயம் விசாரிக்க ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தும் என்று அவர்கள் சொன்ன வார்த்தை சாமுவேலுக்குத் தகாததாய்க் காணப்பட்டது; ஆகையால் சாமுவேல் கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம் பண்ணினான்.

ERVTA
6. எனவே மூப்பர்கள் தங்களை வழி நடத்த ஒரு அரசனை வேண்டினார்கள். சாமுவேல் இதனை ஒரு கெட்ட திட்டம் என எண்ணினான். எனவே சாமுவேல் கர்த்தரிடம் ஜெபித்தான்.

IRVTA
6. எங்களை நியாயம் விசாரிக்க ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தும் என்று அவர்கள் சொன்ன வார்த்தை சாமுவேலுக்குத் தவறானதாக தோன்றினது; ஆகையால் சாமுவேல் யெகோவாவை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்தான்.

ECTA
6. "எங்களுக்கு நீதி வழங்க ஓர் அரசனைத் தாரும் என்று அவர்கள் கேட்டது சாமுவேலுக்குத் தீயதெனப்பட்டது. சாமுவேல் ஆண்டவரிடம் வேண்டிக் கொண்டனர்.

RCTA
6. 'நீதி வழங்க ஓர் அரசனை எங்களுக்குக் கொடும்' என்ற அவர்களின் முறையீடு சாமுவேலுக்குப் பிடிக்கவில்லை. சாமுவேல் ஆண்டவரை மன்றாடினார்.

OCVTA
6. அவர்கள், “எங்களை வழிநடத்த அரசனை நியமியும்” என்று கேட்டது சாமுயேலுக்கு விருப்பமில்லாமல் இருந்தது. எனவே அவன் யெகோவாவிடம் மன்றாடினான்.



KJV
6. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.

AMP
6. But it displeased Samuel when they said, Give us a king to govern us. And Samuel prayed to the Lord.

KJVP
6. But the thing H1697 D-NMS displeased H5869 B-CMP Samuel H8050 , when H834 K-RPRO they said H559 VQQ3MP , Give H5414 us a king H4428 NMS to judge H8199 us . And Samuel H8050 prayed H6419 W-VTY3MS unto H413 PREP the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
6. And the thing is evil in the eyes of Samuel, when they have said, `Give to us a king to judge us;` and Samuel prayeth unto Jehovah.

ASV
6. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto Jehovah.

WEB
6. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. Samuel prayed to Yahweh.

NASB
6. Samuel was displeased when they asked for a king to judge them. He prayed to the LORD, however,

ESV
6. But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to judge us." And Samuel prayed to the LORD.

RV
6. But the thing displeased Samuel; when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.

RSV
6. But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to govern us." And Samuel prayed to the LORD.

NKJV
6. But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to judge us." So Samuel prayed to the LORD.

MKJV
6. But the thing was evil in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to Jehovah.

AKJV
6. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to the LORD.

NRSV
6. But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to govern us." Samuel prayed to the LORD,

NIV
6. But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.

NIRV
6. Samuel wasn't pleased when they said, "Give us a king to lead us." So he prayed to the Lord.

NLT
6. Samuel was displeased with their request and went to the LORD for guidance.

MSG
6. When Samuel heard their demand--"Give us a king to rule us!"--he was crushed. How awful! Samuel prayed to GOD.

GNB
6. Samuel was displeased with their request for a king; so he prayed to the LORD,

NET
6. But this request displeased Samuel, for they said, "Give us a king to lead us." So Samuel prayed to the LORD.

ERVEN
6. So the elders asked for a king to lead them. Samuel thought this was a bad idea, so he prayed to the Lord.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
  • எங்களை நியாயம் விசாரிக்க ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தும் என்று அவர்கள் சொன்ன வார்த்தை சாமுவேலுக்குத் தகாததாய்க் காணப்பட்டது; ஆகையால் சாமுவேல் கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம் பண்ணினான்.
  • ERVTA

    எனவே மூப்பர்கள் தங்களை வழி நடத்த ஒரு அரசனை வேண்டினார்கள். சாமுவேல் இதனை ஒரு கெட்ட திட்டம் என எண்ணினான். எனவே சாமுவேல் கர்த்தரிடம் ஜெபித்தான்.
  • IRVTA

    எங்களை நியாயம் விசாரிக்க ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்தும் என்று அவர்கள் சொன்ன வார்த்தை சாமுவேலுக்குத் தவறானதாக தோன்றினது; ஆகையால் சாமுவேல் யெகோவாவை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்தான்.
  • ECTA

    "எங்களுக்கு நீதி வழங்க ஓர் அரசனைத் தாரும் என்று அவர்கள் கேட்டது சாமுவேலுக்குத் தீயதெனப்பட்டது. சாமுவேல் ஆண்டவரிடம் வேண்டிக் கொண்டனர்.
  • RCTA

    'நீதி வழங்க ஓர் அரசனை எங்களுக்குக் கொடும்' என்ற அவர்களின் முறையீடு சாமுவேலுக்குப் பிடிக்கவில்லை. சாமுவேல் ஆண்டவரை மன்றாடினார்.
  • OCVTA

    அவர்கள், “எங்களை வழிநடத்த அரசனை நியமியும்” என்று கேட்டது சாமுயேலுக்கு விருப்பமில்லாமல் இருந்தது. எனவே அவன் யெகோவாவிடம் மன்றாடினான்.
  • KJV

    But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
  • AMP

    But it displeased Samuel when they said, Give us a king to govern us. And Samuel prayed to the Lord.
  • KJVP

    But the thing H1697 D-NMS displeased H5869 B-CMP Samuel H8050 , when H834 K-RPRO they said H559 VQQ3MP , Give H5414 us a king H4428 NMS to judge H8199 us . And Samuel H8050 prayed H6419 W-VTY3MS unto H413 PREP the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And the thing is evil in the eyes of Samuel, when they have said, `Give to us a king to judge us;` and Samuel prayeth unto Jehovah.
  • ASV

    But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto Jehovah.
  • WEB

    But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. Samuel prayed to Yahweh.
  • NASB

    Samuel was displeased when they asked for a king to judge them. He prayed to the LORD, however,
  • ESV

    But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to judge us." And Samuel prayed to the LORD.
  • RV

    But the thing displeased Samuel; when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
  • RSV

    But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to govern us." And Samuel prayed to the LORD.
  • NKJV

    But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to judge us." So Samuel prayed to the LORD.
  • MKJV

    But the thing was evil in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to Jehovah.
  • AKJV

    But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to the LORD.
  • NRSV

    But the thing displeased Samuel when they said, "Give us a king to govern us." Samuel prayed to the LORD,
  • NIV

    But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
  • NIRV

    Samuel wasn't pleased when they said, "Give us a king to lead us." So he prayed to the Lord.
  • NLT

    Samuel was displeased with their request and went to the LORD for guidance.
  • MSG

    When Samuel heard their demand--"Give us a king to rule us!"--he was crushed. How awful! Samuel prayed to GOD.
  • GNB

    Samuel was displeased with their request for a king; so he prayed to the LORD,
  • NET

    But this request displeased Samuel, for they said, "Give us a king to lead us." So Samuel prayed to the LORD.
  • ERVEN

    So the elders asked for a king to lead them. Samuel thought this was a bad idea, so he prayed to the Lord.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References