தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
7. தேவன் பாளயத்தில் வந்தார் என்று சொல்லப்பட்டபடியினால், பெலிஸ்தர் பயந்து, ஐயோ, நமக்கு மோசம் வந்தது; இதற்குமுன் ஒருபோதும் இப்படி நடக்கவில்லையே.

ERVTA
7. பெலிஸ்தர் அதனால் அஞ்சினர். அவர்களோ, “தேவன் அவர்களின் முகாமிற்கு வந்திருக்கிறார்கள். நாம் இக்கட்டில் இருக்கிறோம். இதற்கு முன்பு இதுபோல் நடந்ததில்லை!

IRVTA
7. தேவன் முகாமில் வந்தார் என்று சொல்லப்பட்டதினால், பெலிஸ்தர்கள் பயந்து, ஐயோ, நமக்கு மோசம் வந்தது; இதற்குமுன்பு ஒருபோதும் இப்படி நடக்கவில்லையே.

ECTA
7. அப்போது பெலிஸ்தியர் பேரச்சம் கொண்டு; கடவுள் பாளையத்திற்குள் வந்துவிட்டார். நமக்கு ஐயோ கேடு! இதற்கு முன்பு இப்படி நேர்ந்ததே இல்லை!

RCTA
7. பிலிஸ்தியர் அஞ்சி, "கடவுள் பாளையத்திற்கு வந்துவிட்டார்" என்று சொல்லிக் கொண்டனர். மேலும், அவர்கள் பெருமூச்சு விட்டு,

OCVTA
7. அப்பொழுது பெலிஸ்தியர், “கடவுள் முகாமுக்குள் வந்துவிட்டார். ஐயோ நமக்கு ஆபத்து! இதற்கு முன்பு ஒருபோதும் இப்படி நடக்கவில்லையே.



KJV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

AMP
7. The Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp. And they said, Woe to us! For such a thing has not happened before.

KJVP
7. And the Philistines H6430 were afraid H3372 , for H3588 CONJ they said H559 VQQ3MP , God H430 EDP is come H935 VQPMS into H413 PREP the camp H4264 . And they said H559 W-VQY3MP , Woe H188 unto us ! for H3588 CONJ there hath not H3808 NADV been H1961 VQQ3FS such a thing H2063 heretofore H865 .

YLT
7. And the Philistines are afraid, for they said, `God hath come in unto the camp;` and they say, `Wo to us, for there hath not been like this heretofore.

ASV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

WEB
7. The Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. They said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore.

NASB
7. the Philistines were frightened. They said, "Gods have come to their camp." They said also, "Woe to us! This has never happened before.

ESV
7. the Philistines were afraid, for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.

RV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

RSV
7. the Philistines were afraid; for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.

NKJV
7. So the Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp!" And they said, "Woe to us! For such a thing has never happened before.

MKJV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp, And they said, Woe to us! For there has not been a thing like this before.

AKJV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore.

NRSV
7. the Philistines were afraid; for they said, "Gods have come into the camp." They also said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.

NIV
7. the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.

NIRV
7. So they were afraid. "A god has come into their camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has ever happened before.

NLT
7. they panicked. "The gods have come into their camp!" they cried. "This is a disaster! We have never had to face anything like this before!

MSG
7. The Philistines panicked: "Their gods have come to their camp! Nothing like this has ever happened before.

GNB
7. they were afraid, and said, "A god has come into their camp! We're lost! Nothing like this has ever happened to us before!

NET
7. The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp. They said, "Too bad for us! We've never seen anything like this!

ERVEN
7. They became afraid and said, "Gods have come to their camp! We're in trouble. This has never happened before.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
  • தேவன் பாளயத்தில் வந்தார் என்று சொல்லப்பட்டபடியினால், பெலிஸ்தர் பயந்து, ஐயோ, நமக்கு மோசம் வந்தது; இதற்குமுன் ஒருபோதும் இப்படி நடக்கவில்லையே.
  • ERVTA

    பெலிஸ்தர் அதனால் அஞ்சினர். அவர்களோ, “தேவன் அவர்களின் முகாமிற்கு வந்திருக்கிறார்கள். நாம் இக்கட்டில் இருக்கிறோம். இதற்கு முன்பு இதுபோல் நடந்ததில்லை!
  • IRVTA

    தேவன் முகாமில் வந்தார் என்று சொல்லப்பட்டதினால், பெலிஸ்தர்கள் பயந்து, ஐயோ, நமக்கு மோசம் வந்தது; இதற்குமுன்பு ஒருபோதும் இப்படி நடக்கவில்லையே.
  • ECTA

    அப்போது பெலிஸ்தியர் பேரச்சம் கொண்டு; கடவுள் பாளையத்திற்குள் வந்துவிட்டார். நமக்கு ஐயோ கேடு! இதற்கு முன்பு இப்படி நேர்ந்ததே இல்லை!
  • RCTA

    பிலிஸ்தியர் அஞ்சி, "கடவுள் பாளையத்திற்கு வந்துவிட்டார்" என்று சொல்லிக் கொண்டனர். மேலும், அவர்கள் பெருமூச்சு விட்டு,
  • OCVTA

    அப்பொழுது பெலிஸ்தியர், “கடவுள் முகாமுக்குள் வந்துவிட்டார். ஐயோ நமக்கு ஆபத்து! இதற்கு முன்பு ஒருபோதும் இப்படி நடக்கவில்லையே.
  • KJV

    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • AMP

    The Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp. And they said, Woe to us! For such a thing has not happened before.
  • KJVP

    And the Philistines H6430 were afraid H3372 , for H3588 CONJ they said H559 VQQ3MP , God H430 EDP is come H935 VQPMS into H413 PREP the camp H4264 . And they said H559 W-VQY3MP , Woe H188 unto us ! for H3588 CONJ there hath not H3808 NADV been H1961 VQQ3FS such a thing H2063 heretofore H865 .
  • YLT

    And the Philistines are afraid, for they said, `God hath come in unto the camp;` and they say, `Wo to us, for there hath not been like this heretofore.
  • ASV

    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • WEB

    The Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. They said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore.
  • NASB

    the Philistines were frightened. They said, "Gods have come to their camp." They said also, "Woe to us! This has never happened before.
  • ESV

    the Philistines were afraid, for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
  • RV

    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • RSV

    the Philistines were afraid; for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
  • NKJV

    So the Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp!" And they said, "Woe to us! For such a thing has never happened before.
  • MKJV

    And the Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp, And they said, Woe to us! For there has not been a thing like this before.
  • AKJV

    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore.
  • NRSV

    the Philistines were afraid; for they said, "Gods have come into the camp." They also said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
  • NIV

    the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.
  • NIRV

    So they were afraid. "A god has come into their camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has ever happened before.
  • NLT

    they panicked. "The gods have come into their camp!" they cried. "This is a disaster! We have never had to face anything like this before!
  • MSG

    The Philistines panicked: "Their gods have come to their camp! Nothing like this has ever happened before.
  • GNB

    they were afraid, and said, "A god has come into their camp! We're lost! Nothing like this has ever happened to us before!
  • NET

    The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp. They said, "Too bad for us! We've never seen anything like this!
  • ERVEN

    They became afraid and said, "Gods have come to their camp! We're in trouble. This has never happened before.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References