தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
16. இஸ்ரவேலரும் யூதா ஜனங்களுமாகிய யாவரும் தாவீதைச் சிநேகித்தார்கள்; அவர்களுக்கு முன்பாக அவன் போக்கும் வரத்துமாயிருந்தான்.

ERVTA
16. ஆனால் யூதாவிலும் இஸ்ரவேலிலும் உள்ளவர்கள் தாவீதை நேசித்தனர். போரில் தங்களுக்காகப் போராடுவதால் அனைவரும் தாவீதை நேசித்தனர்.

IRVTA
16. இஸ்ரவேலர்களும் யூதா மக்களுமாகிய யாவரும் தாவீதை நேசித்தார்கள்; அவர்களுக்கு முன்பாக அவன் போக்கும் வரத்துமாயிருந்தான்.

ECTA
16. ஆனால் இஸ்ரயேலரும் யூதா மக்கள் அனைவரும் தாவீதின் மீது அன்பு செலுத்தினர். ஏனெனில் அவரே அவர்களை முன்னின்று நடத்திச் சென்றார்.

RCTA
16. இஸ்ராயேலரும், யூதாவின் மக்கள் அனைவரும் தாவீதுக்கு அன்பு செய்து வந்தனர். ஏனெனில் அவனே அவர்களுக்கு முன்பாகப் போகவர இருந்தான்.

OCVTA
16. எல்லா இஸ்ரயேலர்களும் யூதாவின் மக்களும் தாவீதிடம் அன்பு செலுத்தினார்கள். ஏனெனில் அவன் எல்லா யுத்தங்களையும் தலைமை வகுத்து நடத்தினான்.



KJV
16. But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

AMP
16. But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.

KJVP
16. But all H3605 W-CMS Israel H3478 and Judah H3063 loved H157 David H1732 MMS , because H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS went out H3318 and came in H935 before H6440 them .

YLT
16. and all Israel and Judah love David when he is going out and coming in before them.

ASV
16. But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.

WEB
16. But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.

NASB
16. on the other hand, all Israel and Judah loved him, since he led them on their expeditions.

ESV
16. But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.

RV
16. But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.

RSV
16. But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.

NKJV
16. But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

MKJV
16. But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

AKJV
16. But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

NRSV
16. But all Israel and Judah loved David; for it was he who marched out and came in leading them.

NIV
16. But all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.

NIRV
16. But all of the troops of Israel and Judah loved David. That's because he led them in battle.

NLT
16. But all Israel and Judah loved David because he was so successful at leading his troops into battle.

MSG
16. But everyone else in Israel and Judah loved David. They loved watching him in action.

GNB
16. But everyone in Israel and Judah loved David because he was such a successful leader.

NET
16. But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.

ERVEN
16. But all the people in Israel and Judah loved David because he was out among them and led them into battle.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 30
  • இஸ்ரவேலரும் யூதா ஜனங்களுமாகிய யாவரும் தாவீதைச் சிநேகித்தார்கள்; அவர்களுக்கு முன்பாக அவன் போக்கும் வரத்துமாயிருந்தான்.
  • ERVTA

    ஆனால் யூதாவிலும் இஸ்ரவேலிலும் உள்ளவர்கள் தாவீதை நேசித்தனர். போரில் தங்களுக்காகப் போராடுவதால் அனைவரும் தாவீதை நேசித்தனர்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலர்களும் யூதா மக்களுமாகிய யாவரும் தாவீதை நேசித்தார்கள்; அவர்களுக்கு முன்பாக அவன் போக்கும் வரத்துமாயிருந்தான்.
  • ECTA

    ஆனால் இஸ்ரயேலரும் யூதா மக்கள் அனைவரும் தாவீதின் மீது அன்பு செலுத்தினர். ஏனெனில் அவரே அவர்களை முன்னின்று நடத்திச் சென்றார்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேலரும், யூதாவின் மக்கள் அனைவரும் தாவீதுக்கு அன்பு செய்து வந்தனர். ஏனெனில் அவனே அவர்களுக்கு முன்பாகப் போகவர இருந்தான்.
  • OCVTA

    எல்லா இஸ்ரயேலர்களும் யூதாவின் மக்களும் தாவீதிடம் அன்பு செலுத்தினார்கள். ஏனெனில் அவன் எல்லா யுத்தங்களையும் தலைமை வகுத்து நடத்தினான்.
  • KJV

    But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
  • AMP

    But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.
  • KJVP

    But all H3605 W-CMS Israel H3478 and Judah H3063 loved H157 David H1732 MMS , because H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS went out H3318 and came in H935 before H6440 them .
  • YLT

    and all Israel and Judah love David when he is going out and coming in before them.
  • ASV

    But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
  • WEB

    But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
  • NASB

    on the other hand, all Israel and Judah loved him, since he led them on their expeditions.
  • ESV

    But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.
  • RV

    But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
  • RSV

    But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
  • NKJV

    But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
  • MKJV

    But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
  • AKJV

    But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
  • NRSV

    But all Israel and Judah loved David; for it was he who marched out and came in leading them.
  • NIV

    But all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.
  • NIRV

    But all of the troops of Israel and Judah loved David. That's because he led them in battle.
  • NLT

    But all Israel and Judah loved David because he was so successful at leading his troops into battle.
  • MSG

    But everyone else in Israel and Judah loved David. They loved watching him in action.
  • GNB

    But everyone in Israel and Judah loved David because he was such a successful leader.
  • NET

    But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.
  • ERVEN

    But all the people in Israel and Judah loved David because he was out among them and led them into battle.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References