தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
12. சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீதுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருந்தான்; அவன் ராஜ்யபாரம் மிகவும் ஸ்திரப்பட்டது.

ERVTA
12. இப்போது சாலொமோன் அரசன் தனது தந்தையின் சிங்காசனத்தில் அமர்ந்தான். அவன் ராஜ்யபாரம் முழுவதையும் தன் ஆளுகையின்கீழ் கொண்டு வந்தான்.

IRVTA
12. சாலொமோன் தன்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீதுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருந்தான்; அவனுடைய அரசாட்சி மிகவும் உறுதிப்பட்டது.

ECTA
12. சாலமோன் தம் தந்தை தாவீதின் அரியணையில் அமர்ந்தார். அவருடைய ஆட்சி உறுதியாக நிலைநாட்டப்பட்டது.

RCTA
12. சாலமோன் தம் தந்தை தாவீதின் அரியணையில் வீற்றிருக்க அவருடைய ஆட்சி மிகவும் உறுதியடைந்தது.

OCVTA
12. இதன்பின் சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீதின் அரியணையில் அரசாண்டான். அவனுடைய அரசு வளம்பெற்று உறுதியாக நிலைநிறுத்தப்பட்டது.



KJV
12. Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.

AMP
12. Then Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.

KJVP
12. Then sat H3427 VQQ3MS Solomon H8010 upon H5921 PREP the throne H3678 of David H1732 MMS his father H1 CMS-3MS ; and his kingdom H4438 was established H3559 greatly H3966 ADV .

YLT
12. And Solomon hath sat on the throne of David his father, and his kingdom is established greatly,

ASV
12. And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.

WEB
12. Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.

NASB
12. When Solomon was seated on the throne of his father David, with his sovereignty firmly established,

ESV
12. So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.

RV
12. And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.

RSV
12. So Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was firmly established.

NKJV
12. Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.

MKJV
12. And Solomon sat upon the throne of David his father. And his kingdom was firmly established.

AKJV
12. Then sat Solomon on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.

NRSV
12. So Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.

NIV
12. So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.

NIRV
12. So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.

NLT
12. Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.

MSG
12. Solomon took over on the throne of his father David; he had a firm grip on the kingdom.

GNB
12. Solomon succeeded his father David as king, and his royal power was firmly established.

NET
12. Solomon sat on his father David's throne, and his royal authority was firmly solidified.

ERVEN
12. Now Solomon was king. He sat on the throne of his father David and was in complete control of his kingdom.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 46
  • சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீதுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருந்தான்; அவன் ராஜ்யபாரம் மிகவும் ஸ்திரப்பட்டது.
  • ERVTA

    இப்போது சாலொமோன் அரசன் தனது தந்தையின் சிங்காசனத்தில் அமர்ந்தான். அவன் ராஜ்யபாரம் முழுவதையும் தன் ஆளுகையின்கீழ் கொண்டு வந்தான்.
  • IRVTA

    சாலொமோன் தன்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீதுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருந்தான்; அவனுடைய அரசாட்சி மிகவும் உறுதிப்பட்டது.
  • ECTA

    சாலமோன் தம் தந்தை தாவீதின் அரியணையில் அமர்ந்தார். அவருடைய ஆட்சி உறுதியாக நிலைநாட்டப்பட்டது.
  • RCTA

    சாலமோன் தம் தந்தை தாவீதின் அரியணையில் வீற்றிருக்க அவருடைய ஆட்சி மிகவும் உறுதியடைந்தது.
  • OCVTA

    இதன்பின் சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீதின் அரியணையில் அரசாண்டான். அவனுடைய அரசு வளம்பெற்று உறுதியாக நிலைநிறுத்தப்பட்டது.
  • KJV

    Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • AMP

    Then Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • KJVP

    Then sat H3427 VQQ3MS Solomon H8010 upon H5921 PREP the throne H3678 of David H1732 MMS his father H1 CMS-3MS ; and his kingdom H4438 was established H3559 greatly H3966 ADV .
  • YLT

    And Solomon hath sat on the throne of David his father, and his kingdom is established greatly,
  • ASV

    And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • WEB

    Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • NASB

    When Solomon was seated on the throne of his father David, with his sovereignty firmly established,
  • ESV

    So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • RV

    And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • RSV

    So Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was firmly established.
  • NKJV

    Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
  • MKJV

    And Solomon sat upon the throne of David his father. And his kingdom was firmly established.
  • AKJV

    Then sat Solomon on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • NRSV

    So Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
  • NIV

    So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
  • NIRV

    So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
  • NLT

    Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • MSG

    Solomon took over on the throne of his father David; he had a firm grip on the kingdom.
  • GNB

    Solomon succeeded his father David as king, and his royal power was firmly established.
  • NET

    Solomon sat on his father David's throne, and his royal authority was firmly solidified.
  • ERVEN

    Now Solomon was king. He sat on the throne of his father David and was in complete control of his kingdom.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References