தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
13. ஆ, என் ஜனம் எனக்குச் செவிகொடுத்து, இஸ்ரவேல் என் வழிகளில் நடந்தால் நலமாயிருக்கும்!

ERVTA
13. என் ஜனங்கள் நான் கூறுவதைக் கேட்டு, என் விருப்பப்படியே வாழ்ந்தால்,

IRVTA
13. ஆ, என்னுடைய மக்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்து, இஸ்ரவேல் என்னுடைய வழிகளில் நடந்தால் நலமாக இருக்கும்!

ECTA
13. என் மக்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்திருந்தால், இஸ்ரயேலர் நான் காட்டிய வழியில் நடந்திருந்தால், எவ்வளவோ நலமாயிருந்திருக்கும்.

RCTA
13. என் மக்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்திருந்தால் எவ்வளவோ நலம்! நான் காட்டிய வழியில் இஸ்ராயேல் நடந்திருந்தால் எவ்வளவோ நலமாயிருந்திருக்கும்!

OCVTA
13. “என் மக்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்திருந்தால், இஸ்ரயேலர் என் வழிகளைப் பின்பற்றியிருந்தால், எவ்வளவு நலமாயிருந்திருக்கும்.



KJV
13. Oh that my people had hearkened unto me, [and] Israel had walked in my ways!

AMP
13. Oh, that My people would listen to Me, that Israel would walk in My ways!

KJVP
13. Oh that H3863 CONJ my people H5971 had hearkened H8085 VQPMS unto me , [ and ] Israel H3478 had walked H1980 in my ways H1870 !

YLT
13. O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.

ASV
13. Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!

WEB
13. Oh that my people would listen to me, That Israel would walk in my ways!

NASB
13. So I gave them over to hardness of heart; they followed their own designs.

ESV
13. Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!

RV
13. Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!

RSV
13. O that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!

NKJV
13. "Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!

MKJV
13. Oh that My people had listened to Me, and Israel had walked in My ways!

AKJV
13. Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways!

NRSV
13. O that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!

NIV
13. "If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways,

NIRV
13. "I wish my people would listen to me! I wish Israel would live as I want them to live!

NLT
13. Oh, that my people would listen to me! Oh, that Israel would follow me, walking in my paths!

MSG
13. "Oh, dear people, will you listen to me now? Israel, will you follow my map?

GNB
13. How I wish my people would listen to me; how I wish they would obey me!

NET
13. If only my people would obey me! If only Israel would keep my commands!

ERVEN
13. If my people would listen to me and live the way I want,



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ஆ, என் ஜனம் எனக்குச் செவிகொடுத்து, இஸ்ரவேல் என் வழிகளில் நடந்தால் நலமாயிருக்கும்!
  • ERVTA

    என் ஜனங்கள் நான் கூறுவதைக் கேட்டு, என் விருப்பப்படியே வாழ்ந்தால்,
  • IRVTA

    ஆ, என்னுடைய மக்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்து, இஸ்ரவேல் என்னுடைய வழிகளில் நடந்தால் நலமாக இருக்கும்!
  • ECTA

    என் மக்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்திருந்தால், இஸ்ரயேலர் நான் காட்டிய வழியில் நடந்திருந்தால், எவ்வளவோ நலமாயிருந்திருக்கும்.
  • RCTA

    என் மக்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்திருந்தால் எவ்வளவோ நலம்! நான் காட்டிய வழியில் இஸ்ராயேல் நடந்திருந்தால் எவ்வளவோ நலமாயிருந்திருக்கும்!
  • OCVTA

    “என் மக்கள் எனக்குச் செவிசாய்த்திருந்தால், இஸ்ரயேலர் என் வழிகளைப் பின்பற்றியிருந்தால், எவ்வளவு நலமாயிருந்திருக்கும்.
  • KJV

    Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
  • AMP

    Oh, that My people would listen to Me, that Israel would walk in My ways!
  • KJVP

    Oh that H3863 CONJ my people H5971 had hearkened H8085 VQPMS unto me , and Israel H3478 had walked H1980 in my ways H1870 !
  • YLT

    O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
  • ASV

    Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!
  • WEB

    Oh that my people would listen to me, That Israel would walk in my ways!
  • NASB

    So I gave them over to hardness of heart; they followed their own designs.
  • ESV

    Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
  • RV

    Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
  • RSV

    O that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
  • NKJV

    "Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
  • MKJV

    Oh that My people had listened to Me, and Israel had walked in My ways!
  • AKJV

    Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways!
  • NRSV

    O that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
  • NIV

    "If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways,
  • NIRV

    "I wish my people would listen to me! I wish Israel would live as I want them to live!
  • NLT

    Oh, that my people would listen to me! Oh, that Israel would follow me, walking in my paths!
  • MSG

    "Oh, dear people, will you listen to me now? Israel, will you follow my map?
  • GNB

    How I wish my people would listen to me; how I wish they would obey me!
  • NET

    If only my people would obey me! If only Israel would keep my commands!
  • ERVEN

    If my people would listen to me and live the way I want,
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References