தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
5. கண்ணீராகிய அப்பத்தை அவர்களுக்குப் போஜனமாகவும், மிகுதியான கண்ணீரையே அவர்களுக்குப் பானமாகவும் கொடுத்தீர்.

ERVTA
5. உமது ஜனங்களுக்கு நீர் கண்ணீரையே உணவாகக் கொடுத்தீர். உமது ஜனங்களின் கண்ணீர் நிரம்பிய பாத்திரத்தையே உமது ஜனங்களுக்கு நீர் கொடுத்தீர். அதுவே அவர்கள் பருகும் தண்ணீராயிற்று.

IRVTA
5. கண்ணீராகிய அப்பத்தை அவர்களுக்கு உணவாகவும், மிகுதியான கண்ணீரையே அவர்களுக்குப் பானமாகவும் கொடுத்தீர்.

ECTA
5. கண்ணீராம் உணவை அவர்கள் உண்ணச் செய்தீர்; கண்ணீரை அவர்கள் பெருமளவு பருகச் செய்தீர்.

RCTA
5. கண்ணீரையே அவர்களுக்கு உணவாக ஊட்டினீர்: பெருகியோடிய கண்ணீரையே அவர்கள் பருகச் செய்தீர்.

OCVTA
5. நீர் அவர்களுக்குக் கண்ணீரை உணவாகக் கொடுத்தீர்; நீர் அவர்களை நிறைய கண்ணீரைப் பருகும்படிச் செய்தீர்.



KJV
5. Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

AMP
5. You have fed them with the bread of tears, and You have given them tears to drink in large measure.

KJVP
5. Thou feedest H398 them with the bread H3899 NMS of tears H1832 ; and givest them tears H1832 to drink H8248 in great measure H7991 .

YLT
5. Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.

ASV
5. Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.

WEB
5. You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.

NASB
5. LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray?

ESV
5. You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure.

RV
5. Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

RSV
5. Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.

NKJV
5. You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.

MKJV
5. You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.

AKJV
5. You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.

NRSV
5. You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.

NIV
5. You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.

NIRV
5. You have given us tears as our food. You have made us drink tears by the bowlful.

NLT
5. You have fed us with sorrow and made us drink tears by the bucketful.

MSG
5. You put us on a diet of tears, bucket after bucket of salty tears to drink.

GNB
5. You have given us sorrow to eat, a large cup of tears to drink.

NET
5. You have given them tears as food; you have made them drink tears by the measure.

ERVEN
5. Instead of bread and water, you gave your people tears.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கண்ணீராகிய அப்பத்தை அவர்களுக்குப் போஜனமாகவும், மிகுதியான கண்ணீரையே அவர்களுக்குப் பானமாகவும் கொடுத்தீர்.
  • ERVTA

    உமது ஜனங்களுக்கு நீர் கண்ணீரையே உணவாகக் கொடுத்தீர். உமது ஜனங்களின் கண்ணீர் நிரம்பிய பாத்திரத்தையே உமது ஜனங்களுக்கு நீர் கொடுத்தீர். அதுவே அவர்கள் பருகும் தண்ணீராயிற்று.
  • IRVTA

    கண்ணீராகிய அப்பத்தை அவர்களுக்கு உணவாகவும், மிகுதியான கண்ணீரையே அவர்களுக்குப் பானமாகவும் கொடுத்தீர்.
  • ECTA

    கண்ணீராம் உணவை அவர்கள் உண்ணச் செய்தீர்; கண்ணீரை அவர்கள் பெருமளவு பருகச் செய்தீர்.
  • RCTA

    கண்ணீரையே அவர்களுக்கு உணவாக ஊட்டினீர்: பெருகியோடிய கண்ணீரையே அவர்கள் பருகச் செய்தீர்.
  • OCVTA

    நீர் அவர்களுக்குக் கண்ணீரை உணவாகக் கொடுத்தீர்; நீர் அவர்களை நிறைய கண்ணீரைப் பருகும்படிச் செய்தீர்.
  • KJV

    Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
  • AMP

    You have fed them with the bread of tears, and You have given them tears to drink in large measure.
  • KJVP

    Thou feedest H398 them with the bread H3899 NMS of tears H1832 ; and givest them tears H1832 to drink H8248 in great measure H7991 .
  • YLT

    Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
  • ASV

    Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
  • WEB

    You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
  • NASB

    LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray?
  • ESV

    You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure.
  • RV

    Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
  • RSV

    Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.
  • NKJV

    You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.
  • MKJV

    You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
  • AKJV

    You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
  • NRSV

    You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.
  • NIV

    You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
  • NIRV

    You have given us tears as our food. You have made us drink tears by the bowlful.
  • NLT

    You have fed us with sorrow and made us drink tears by the bucketful.
  • MSG

    You put us on a diet of tears, bucket after bucket of salty tears to drink.
  • GNB

    You have given us sorrow to eat, a large cup of tears to drink.
  • NET

    You have given them tears as food; you have made them drink tears by the measure.
  • ERVEN

    Instead of bread and water, you gave your people tears.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References