TOV
96. சகல சம்பூரணத்திற்கும் எல்லையைக் கண்டேன்; உம்முடைய கற்பனையோ மகா விஸ்தாரம்.
ERVTA
96. உமது சட்டங்களைத் தவிர, எல்லாவற்றிற்கும் ஒரு எல்லை உண்டு.
IRVTA
96. நிறைவான அனைத்திற்கும் எல்லையைக் கண்டேன்; உம்முடைய கற்பனையோ மகா பெரிது. மேம்.
ECTA
96. நிறைவான அனைத்தின் எல்லையையும் நான் பார்த்துவிட்டேன்; உமது கட்டளையின் நிறைவோ எல்லை அற்றது.
RCTA
96. மேன்மையானதனைத்தின் முடிவையும் நான் பார்த்து விட்டேன்: அளவற்ற மேன்மை வாய்ந்தது உமது கற்பனை.
OCVTA
96. பரிபூரணத்திற்கும் ஓர் எல்லையை நான் காண்கிறேன்; ஆனால் உமது கட்டளைகளோ எல்லையற்றவை. מ மேம்
KJV
96. I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad. MEM.
AMP
96. I have seen that everything [human] has its limits and end [no matter how extensive, noble, and excellent]; but Your commandment is exceedingly broad and extends without limits [into eternity]. [Rom. 3:10-19.]
KJVP
96. I have seen H7200 VQQ1MS an end H7093 RMS of all H3605 perfection H8502 : [ but ] thy commandment H4687 [ is ] exceeding H3966 ADV broad H7342 .
YLT
96. Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
ASV
96. MEM. I have seen an end of all perfection; But thy commandment is exceeding broad.
WEB
96. I have seen a limit to all perfection, But your commands are boundless.
NASB
96. I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.
ESV
96. I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
RV
96. I have seen an end of all perfection; {cf15i but} thy commandment is exceeding broad.
RSV
96. I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
NKJV
96. I have seen the consummation of all perfection, [But] Your commandment [is] exceedingly broad.
MKJV
96. I have seen an end to all perfection; Your Commandment is exceedingly broad.
AKJV
96. I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
NRSV
96. I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
NIV
96. To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.
NIRV
96. I've learned that everything has its limits. But your commands are perfect. They are always there when I need them. Mem
NLT
96. Even perfection has its limits, but your commands have no limit. Mem
MSG
96. I see the limits to everything human, but the horizons can't contain your commands!
GNB
96. I have learned that everything has limits; but your commandment is perfect.
NET
96. I realize that everything has its limits, but your commands are beyond full comprehension.&u05DE; (Mem)
ERVEN
96. Everything has its limits, except your commands.