TOV
11. நீதிமானுடைய வாய் ஜீவஊற்று; கொடுமையோ துன்மார்க்கனுடைய வாயை அடைக்கும்.
ERVTA
11. நல்லவனின் வார்த்தைகள் வாழ்வைச் சிறப்புள்ளதாக்கும். ஆனால் தீயவனின் வார்த்தைகள் அவனுக்குள்ளிருக்கும் தீயவற்றையே வெளிக்காட்டும்.
IRVTA
11. நீதிமானுடைய வாய் ஜீவஊற்று; கொடுமையோ துன்மார்க்கனுடைய வாயை அடைக்கும்.
ECTA
11. நல்லாரின் சொற்கள் வாழ்வளிக்கும் ஊற்றாகும்; பொல்லாரின் பேச்சிலோ கொடுமை மறைந்திருக்கும்;.
RCTA
11. நீதிமானின் வாய் வாழ்வின் ஊற்று. அக்கிரமிகளின் வாயில் அநீதி மறைந்திருக்கிறது.
OCVTA
11. நீதிமான்களின் வாய் வாழ்வின் நீரூற்று, ஆனால் கொடியவர்களின் பேச்சோ வன்முறை நிறைந்திருக்கும்.
KJV
11. The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
AMP
11. The mouth of the [uncompromisingly] righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
KJVP
11. The mouth H6310 W-CMS-1MS of a righteous H6662 AMS [ man ] [ is ] a well H4726 of life H2416 NMP : but violence H2555 AMS covereth H3680 VPY3MS the mouth H6310 W-CMS-1MS of the wicked H7563 AMP .
YLT
11. A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
ASV
11. The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
WEB
11. The mouth of the righteous is a spring of life, But violence covers the mouth of the wicked.
NASB
11. A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence.
ESV
11. The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
RV
11. The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
RSV
11. The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
NKJV
11. The mouth of the righteous [is] a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.
MKJV
11. The mouth of a righteous one is a well of life; but violence covers the mouth of the wicked.
AKJV
11. The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
NRSV
11. The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
NIV
11. The mouth of the righteous is a fountain of life, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
NIRV
11. The mouths of those who do right are a fountain of life. But the trouble caused by what sinners say destroys them.
NLT
11. The words of the godly are a life-giving fountain; the words of the wicked conceal violent intentions.
MSG
11. The mouth of a good person is a deep, life-giving well, but the mouth of the wicked is a dark cave of abuse.
GNB
11. A good person's words are a fountain of life, but a wicked person's words hide a violent nature.
NET
11. The teaching of the righteous is a fountain of life, but the speech of the wicked conceals violence.
ERVEN
11. The words of good people are like a spring of fresh water, but the words of the wicked only hide their violent plans.