தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிலிப்பியர்
TOV
14. கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் தேவன் அழைத்த பரம அழைப்பின் பந்தயப்பொருளுக்காக இலக்கை நோக்கித் தொடருகிறேன்.

ERVTA
14. குறிக்கோளை அடைந்து பரிசு பெறுவதற்கான முயற்சியையும் விடாமல் தொடர்ந்து நான் கைக்கொண்டு வருகிறேன். அது என்னுடையது. ஏனென்றால் அத்தகைய வாழ்வுக்குத்தான் இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலம் தேவன் என்னை அழைத்திருக்கிறார்.

IRVTA
14. கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் தேவன் அழைத்த பரம அழைப்பின் பந்தயப்பொருளுக்காக இலக்கை நோக்கித் தொடருகிறேன்.

ECTA
14. பரிசுபெற வேண்டிய இலக்கை நோக்கித் தொடர்ந்து ஓடுகிறேன். கிறிஸ்து இயேசுவின் மூலம் கடவுள் எனக்கு மேலிருந்து விடுக்கும் அழைப்பே அப்பரிசாகும்.

RCTA
14. கடந்ததை மறந்துவிட்டு முன்னிருப்பதைக் கண்முன் கொண்டு பரிசுபெற வேண்டி இலக்கை நோக்கி முனைந்து ஓடுகிறேன். கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் என்னைக் கடவுள் மேலுலகுக்கு அழைப்பதே அப்பரிசாகும்.

OCVTA
14. நான் இறைவன் கொடுக்கப்போகும் பரிசை வென்றெடுப்பதற்காக, இலக்கை நோக்கி முன்னேற கடுமையாய் தொடருகிறேன். அந்தப் பரிசை, அதாவது பரலோக வாழ்வைப் பெறும்படியாகவே, இறைவன் என்னை கிறிஸ்து இயேசுவின் மூலமாக அழைத்திருக்கிறார்.



KJV
14. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

AMP
14. I press on toward the goal to win the [supreme and heavenly] prize to which God in Christ Jesus is calling us upward.

KJVP
14. I press G1377 V-PAI-1S toward G2596 PREP the mark G4649 N-ASM for G1909 PREP the G3588 T-ASN prize G1017 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF high G507 ADV calling G2821 N-GSF of God G2316 N-GSM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .

YLT
14. to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

ASV
14. I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

WEB
14. I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

NASB
14. I continue my pursuit toward the goal, the prize of God's upward calling, in Christ Jesus.

ESV
14. I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

RV
14. I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

RSV
14. I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

NKJV
14. I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

MKJV
14. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

AKJV
14. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

NRSV
14. I press on toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus.

NIV
14. I press on towards the goal to win the prize for which God has called me heavenwards in Christ Jesus.

NIRV
14. I move on toward the goal to win the prize. God has appointed me to win it. The heavenly prize is Christ Jesus himself.

NLT
14. I press on to reach the end of the race and receive the heavenly prize for which God, through Christ Jesus, is calling us.

MSG
14. I'm off and running, and I'm not turning back.

GNB
14. So I run straight toward the goal in order to win the prize, which is God's call through Christ Jesus to the life above.

NET
14. with this goal in mind, I strive toward the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

ERVEN
14. I keep running hard toward the finish line to get the prize that is mine because God has called me through Christ Jesus to life up there in heaven.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் தேவன் அழைத்த பரம அழைப்பின் பந்தயப்பொருளுக்காக இலக்கை நோக்கித் தொடருகிறேன்.
  • ERVTA

    குறிக்கோளை அடைந்து பரிசு பெறுவதற்கான முயற்சியையும் விடாமல் தொடர்ந்து நான் கைக்கொண்டு வருகிறேன். அது என்னுடையது. ஏனென்றால் அத்தகைய வாழ்வுக்குத்தான் இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலம் தேவன் என்னை அழைத்திருக்கிறார்.
  • IRVTA

    கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் தேவன் அழைத்த பரம அழைப்பின் பந்தயப்பொருளுக்காக இலக்கை நோக்கித் தொடருகிறேன்.
  • ECTA

    பரிசுபெற வேண்டிய இலக்கை நோக்கித் தொடர்ந்து ஓடுகிறேன். கிறிஸ்து இயேசுவின் மூலம் கடவுள் எனக்கு மேலிருந்து விடுக்கும் அழைப்பே அப்பரிசாகும்.
  • RCTA

    கடந்ததை மறந்துவிட்டு முன்னிருப்பதைக் கண்முன் கொண்டு பரிசுபெற வேண்டி இலக்கை நோக்கி முனைந்து ஓடுகிறேன். கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் என்னைக் கடவுள் மேலுலகுக்கு அழைப்பதே அப்பரிசாகும்.
  • OCVTA

    நான் இறைவன் கொடுக்கப்போகும் பரிசை வென்றெடுப்பதற்காக, இலக்கை நோக்கி முன்னேற கடுமையாய் தொடருகிறேன். அந்தப் பரிசை, அதாவது பரலோக வாழ்வைப் பெறும்படியாகவே, இறைவன் என்னை கிறிஸ்து இயேசுவின் மூலமாக அழைத்திருக்கிறார்.
  • KJV

    I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • AMP

    I press on toward the goal to win the supreme and heavenly prize to which God in Christ Jesus is calling us upward.
  • KJVP

    I press G1377 V-PAI-1S toward G2596 PREP the mark G4649 N-ASM for G1909 PREP the G3588 T-ASN prize G1017 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF high G507 ADV calling G2821 N-GSF of God G2316 N-GSM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .
  • YLT

    to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • ASV

    I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • WEB

    I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • NASB

    I continue my pursuit toward the goal, the prize of God's upward calling, in Christ Jesus.
  • ESV

    I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • RV

    I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • RSV

    I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • NKJV

    I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • MKJV

    I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • AKJV

    I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • NRSV

    I press on toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus.
  • NIV

    I press on towards the goal to win the prize for which God has called me heavenwards in Christ Jesus.
  • NIRV

    I move on toward the goal to win the prize. God has appointed me to win it. The heavenly prize is Christ Jesus himself.
  • NLT

    I press on to reach the end of the race and receive the heavenly prize for which God, through Christ Jesus, is calling us.
  • MSG

    I'm off and running, and I'm not turning back.
  • GNB

    So I run straight toward the goal in order to win the prize, which is God's call through Christ Jesus to the life above.
  • NET

    with this goal in mind, I strive toward the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • ERVEN

    I keep running hard toward the finish line to get the prize that is mine because God has called me through Christ Jesus to life up there in heaven.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References