தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
29. இயேசு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாக் கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.

ERVTA
29. பின் இயேசு அவ்விடத்தைவிட்டு விலகி, கலிலேயா ஏரிக்கரைக்குச் சென்றார். இயேசு ஒரு குன்றின்மீதேறி அங்கே அமர்ந்தார்.

IRVTA
29. இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாக் கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.

ECTA
29. இயேசு அவ்விடத்தை விட்டு அகன்று கலிலேயக் கடற்கரை வழியாகச் சென்று அங்கே ஒரு மலையின் மீது ஏறி அமர்ந்தார்.

RCTA
29. இயேசு அங்கிருந்து சென்று, கலிலேயாக் கடற்கரைக்கு வந்து மலையில் ஏறி அங்கு அமர்ந்தார்.

OCVTA
29. இயேசு அவ்விடம் விட்டு, கலிலேயா கடலருகே வந்தார். அங்கே அவர் ஒரு மலைப்பகுதிக்கு ஏறிச்சென்று உட்கார்ந்தார்.



KJV
29. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.

AMP
29. And Jesus went on from there and passed along the shore of the Sea of Galilee. Then He went up into the hills and kept sitting there.

KJVP
29. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM departed G3327 V-2AAP-NSM from thence G1564 ADV , and came G2064 V-2AAI-3S nigh unto G3844 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF of Galilee G1056 N-GSF ; and G2532 CONJ went up G305 V-2AAP-NSM into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN , and sat down G2521 V-INI-3S there G1563 ADV .

YLT
29. And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,

ASV
29. And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.

WEB
29. Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.

NASB
29. Moving on from there Jesus walked by the Sea of Galilee, went up on the mountain, and sat down there.

ESV
29. Jesus went on from there and walked beside the Sea of Galilee. And he went up on the mountain and sat down there.

RV
29. And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.

RSV
29. And Jesus went on from there and passed along the Sea of Galilee. And he went up on the mountain, and sat down there.

NKJV
29. Jesus departed from there, skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there.

MKJV
29. And moving from there Jesus came beside the Sea of Galilee. And He went up into a mountain and sat there.

AKJV
29. And Jesus departed from there, and came near to the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.

NRSV
29. After Jesus had left that place, he passed along the Sea of Galilee, and he went up the mountain, where he sat down.

NIV
29. Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.

NIRV
29. Jesus left there. He walked along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.

NLT
29. Jesus returned to the Sea of Galilee and climbed a hill and sat down.

MSG
29. After Jesus returned, he walked along Lake Galilee and then climbed a mountain and took his place, ready to receive visitors.

GNB
29. Jesus left there and went along by Lake Galilee. He climbed a hill and sat down.

NET
29. When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down.

ERVEN
29. Then Jesus went from there to the shore of Lake Galilee. He went up on a hill and sat down.



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 39
  • இயேசு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாக் கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.
  • ERVTA

    பின் இயேசு அவ்விடத்தைவிட்டு விலகி, கலிலேயா ஏரிக்கரைக்குச் சென்றார். இயேசு ஒரு குன்றின்மீதேறி அங்கே அமர்ந்தார்.
  • IRVTA

    இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாக் கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.
  • ECTA

    இயேசு அவ்விடத்தை விட்டு அகன்று கலிலேயக் கடற்கரை வழியாகச் சென்று அங்கே ஒரு மலையின் மீது ஏறி அமர்ந்தார்.
  • RCTA

    இயேசு அங்கிருந்து சென்று, கலிலேயாக் கடற்கரைக்கு வந்து மலையில் ஏறி அங்கு அமர்ந்தார்.
  • OCVTA

    இயேசு அவ்விடம் விட்டு, கலிலேயா கடலருகே வந்தார். அங்கே அவர் ஒரு மலைப்பகுதிக்கு ஏறிச்சென்று உட்கார்ந்தார்.
  • KJV

    And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
  • AMP

    And Jesus went on from there and passed along the shore of the Sea of Galilee. Then He went up into the hills and kept sitting there.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM departed G3327 V-2AAP-NSM from thence G1564 ADV , and came G2064 V-2AAI-3S nigh unto G3844 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF of Galilee G1056 N-GSF ; and G2532 CONJ went up G305 V-2AAP-NSM into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN , and sat down G2521 V-INI-3S there G1563 ADV .
  • YLT

    And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,
  • ASV

    And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
  • WEB

    Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
  • NASB

    Moving on from there Jesus walked by the Sea of Galilee, went up on the mountain, and sat down there.
  • ESV

    Jesus went on from there and walked beside the Sea of Galilee. And he went up on the mountain and sat down there.
  • RV

    And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
  • RSV

    And Jesus went on from there and passed along the Sea of Galilee. And he went up on the mountain, and sat down there.
  • NKJV

    Jesus departed from there, skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there.
  • MKJV

    And moving from there Jesus came beside the Sea of Galilee. And He went up into a mountain and sat there.
  • AKJV

    And Jesus departed from there, and came near to the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
  • NRSV

    After Jesus had left that place, he passed along the Sea of Galilee, and he went up the mountain, where he sat down.
  • NIV

    Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
  • NIRV

    Jesus left there. He walked along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
  • NLT

    Jesus returned to the Sea of Galilee and climbed a hill and sat down.
  • MSG

    After Jesus returned, he walked along Lake Galilee and then climbed a mountain and took his place, ready to receive visitors.
  • GNB

    Jesus left there and went along by Lake Galilee. He climbed a hill and sat down.
  • NET

    When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down.
  • ERVEN

    Then Jesus went from there to the shore of Lake Galilee. He went up on a hill and sat down.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References