தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
17. பென்யமீன் கோத்திரத்தையல்லாமல் இஸ்ரவேலிலே பட்டயம் உருவுகிற மனுஷர் நாலு லட்சம்பேர் என்று தொகையிடப்பட்டது; இவர்களெல்லாரும் யுத்தவீரராயிருந்தார்கள்.

ERVTA
17. பென்யமீன் அல்லாத மற்ற எல்லா இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களும் 4,00,000 வீரர்கனளத் திரட்டினார்கள். அந்த 4,00,000 மனிதர்களும் வாளேந்தியிருந்தனர். ஒவ்வொருவனும் பயிற்சிப் பெற்ற வீரனாக இருந்தான்.

IRVTA
17. பென்யமீன் கோத்திரத்தைத் தவிர இஸ்ரவேலிலே பட்டயத்தினால் சண்டையிடுவதற்குப் பயிற்சிபெற்ற மனிதர்கள் நான்கு லட்சம்பேர் என்று கணக்கிடப்பட்டது; இவர்கள் எல்லோரும் யுத்தவீரர்களாக இருந்தார்கள்.

ECTA
17. இந்தப் பென்யமின் ஆள்களைத் தவிர இஸ்ரயேல் மக்களுள் நான்கு இலட்சம் பேர் ஒன்று திரண்டிருந்தனர். இவர்கள் அனைவரும் போர் வீரர்கள்.

RCTA
17. பெஞ்சமின் புதல்வர் நீங்கலாக இஸ்ராயேலில் வாளேந்திப் போரிடத் தயாராய் இருந்தவர் நான்கு இலட்சம் பேர்.

OCVTA
17. அன்றையதினம் பென்யமீனியர் அல்லாத, மற்ற இஸ்ரயேலர், தங்களுக்குள் சண்டையிடக்கூடிய வாள் வீரர்கள் நானூறாயிரம் பேரைத் திரட்டினர்.



KJV
17. And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these [were] men of war.

AMP
17. And the men of Israel, other than Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.

KJVP
17. And the men H376 NMS of Israel H3478 , beside H905 Benjamin H1144 , were numbered H6485 four H702 MFS hundred H3967 BFP thousand H505 W-BMS men H376 NMS that drew H8025 sword H2719 NFS : all H3605 NMS these H2088 DPRO [ were ] men H376 NMS of war H4421 .

YLT
17. And the men of Israel numbered themselves, apart from Benjamin, four hundred thousand men, drawing sword, each of these a man of war.

ASV
17. And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

WEB
17. The men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword: all these were men of war.

NASB
17. Meanwhile the other Israelites who, without Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen ready for battle,

ESV
17. And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.

RV
17. And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

RSV
17. And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand men that drew sword; all these were men of war.

NKJV
17. Now besides Benjamin, the men of Israel numbered four hundred thousand men who drew the sword; all of these [were] men of war.

MKJV
17. And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword. All these were men of war.

AKJV
17. And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

NRSV
17. And the Israelites, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand armed men, all of them warriors.

NIV
17. Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.

NIRV
17. Israel gathered 400,000 men together. They were carrying swords. All of them were fighting men. That number didn't include the tribe of Benjamin.

NLT
17. Israel had 400,000 experienced soldiers armed with swords, not counting Benjamin's warriors.

MSG
17. The men of Israel, excluding Benjamin, mobilized 400 divisions of sword-wielding fighting men.

GNB
17. Not counting the tribe of Benjamin, the Israelites gathered 400,000 trained soldiers.

NET
17. The men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior.

ERVEN
17. All the tribes of Israel, except Benjamin, gathered together 400,000 fighting men with swords. Each one was a trained soldier.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 48
  • பென்யமீன் கோத்திரத்தையல்லாமல் இஸ்ரவேலிலே பட்டயம் உருவுகிற மனுஷர் நாலு லட்சம்பேர் என்று தொகையிடப்பட்டது; இவர்களெல்லாரும் யுத்தவீரராயிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    பென்யமீன் அல்லாத மற்ற எல்லா இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களும் 4,00,000 வீரர்கனளத் திரட்டினார்கள். அந்த 4,00,000 மனிதர்களும் வாளேந்தியிருந்தனர். ஒவ்வொருவனும் பயிற்சிப் பெற்ற வீரனாக இருந்தான்.
  • IRVTA

    பென்யமீன் கோத்திரத்தைத் தவிர இஸ்ரவேலிலே பட்டயத்தினால் சண்டையிடுவதற்குப் பயிற்சிபெற்ற மனிதர்கள் நான்கு லட்சம்பேர் என்று கணக்கிடப்பட்டது; இவர்கள் எல்லோரும் யுத்தவீரர்களாக இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    இந்தப் பென்யமின் ஆள்களைத் தவிர இஸ்ரயேல் மக்களுள் நான்கு இலட்சம் பேர் ஒன்று திரண்டிருந்தனர். இவர்கள் அனைவரும் போர் வீரர்கள்.
  • RCTA

    பெஞ்சமின் புதல்வர் நீங்கலாக இஸ்ராயேலில் வாளேந்திப் போரிடத் தயாராய் இருந்தவர் நான்கு இலட்சம் பேர்.
  • OCVTA

    அன்றையதினம் பென்யமீனியர் அல்லாத, மற்ற இஸ்ரயேலர், தங்களுக்குள் சண்டையிடக்கூடிய வாள் வீரர்கள் நானூறாயிரம் பேரைத் திரட்டினர்.
  • KJV

    And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
  • AMP

    And the men of Israel, other than Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.
  • KJVP

    And the men H376 NMS of Israel H3478 , beside H905 Benjamin H1144 , were numbered H6485 four H702 MFS hundred H3967 BFP thousand H505 W-BMS men H376 NMS that drew H8025 sword H2719 NFS : all H3605 NMS these H2088 DPRO were men H376 NMS of war H4421 .
  • YLT

    And the men of Israel numbered themselves, apart from Benjamin, four hundred thousand men, drawing sword, each of these a man of war.
  • ASV

    And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
  • WEB

    The men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword: all these were men of war.
  • NASB

    Meanwhile the other Israelites who, without Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen ready for battle,
  • ESV

    And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.
  • RV

    And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
  • RSV

    And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand men that drew sword; all these were men of war.
  • NKJV

    Now besides Benjamin, the men of Israel numbered four hundred thousand men who drew the sword; all of these were men of war.
  • MKJV

    And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword. All these were men of war.
  • AKJV

    And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
  • NRSV

    And the Israelites, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand armed men, all of them warriors.
  • NIV

    Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
  • NIRV

    Israel gathered 400,000 men together. They were carrying swords. All of them were fighting men. That number didn't include the tribe of Benjamin.
  • NLT

    Israel had 400,000 experienced soldiers armed with swords, not counting Benjamin's warriors.
  • MSG

    The men of Israel, excluding Benjamin, mobilized 400 divisions of sword-wielding fighting men.
  • GNB

    Not counting the tribe of Benjamin, the Israelites gathered 400,000 trained soldiers.
  • NET

    The men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior.
  • ERVEN

    All the tribes of Israel, except Benjamin, gathered together 400,000 fighting men with swords. Each one was a trained soldier.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References