தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
16. நான் உலகத்தானல்லாததுபோல, அவர்களும் உலகத்தாரல்ல.

ERVTA
16. நான் இந்த உலகத்தை சாராதது போலவே அவர்களும் இந்த உலகத்தைச் சாராதவர்களாக இருக்கிறார்கள்.

IRVTA
16. நான் உலகத்தான் இல்லாததுபோல, அவர்களும் உலகத்தார் இல்லை.

ECTA
16. நான் உலகைச் சார்ந்தவனாய் இல்லாதது போல் அவர்களும் உலகைச் சார்ந்தவர்கள் அல்ல.

RCTA
16. நான் உலகைச் சார்ந்தவனாயிராததுபோல் அவர்களும் உலகைச் சார்ந்தவர்களல்லர்.

OCVTA
16. நான் உலகத்திற்கு உரியவனாய் இல்லாததுபோல் இவர்களும் உலகத்துக்கு உரியவர்கள் அல்ல.



KJV
16. {SCJ}They are not of the world, even as I am not of the world. {SCJ.}

AMP
16. They are not of the world (worldly, belonging to the world), [just] as I am not of the world.

KJVP
16. {SCJ} They are G1526 V-PXI-3P not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM , even as G2531 ADV I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM . {SCJ.}

YLT
16. `Of the world they are not, as I of the world am not;

ASV
16. They are not of the world even as I am not of the world.

WEB
16. They are not of the world even as I am not of the world.

NASB
16. They do not belong to the world any more than I belong to the world.

ESV
16. They are not of the world, just as I am not of the world.

RV
16. They are not of the world, even as I am not of the world.

RSV
16. They are not of the world, even as I am not of the world.

NKJV
16. "They are not of the world, just as I am not of the world.

MKJV
16. They are not of the world, even as I am not of the world.

AKJV
16. They are not of the world, even as I am not of the world.

NRSV
16. They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.

NIV
16. They are not of the world, even as I am not of it.

NIRV
16. "They do not belong to the world, just as I do not belong to it.

NLT
16. They do not belong to this world any more than I do.

MSG
16. They are no more defined by the world Than I am defined by the world.

GNB
16. Just as I do not belong to the world, they do not belong to the world.

NET
16. They do not belong to the world just as I do not belong to the world.

ERVEN
16. They don't belong to the world, just as I don't belong to the world.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 26
  • நான் உலகத்தானல்லாததுபோல, அவர்களும் உலகத்தாரல்ல.
  • ERVTA

    நான் இந்த உலகத்தை சாராதது போலவே அவர்களும் இந்த உலகத்தைச் சாராதவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    நான் உலகத்தான் இல்லாததுபோல, அவர்களும் உலகத்தார் இல்லை.
  • ECTA

    நான் உலகைச் சார்ந்தவனாய் இல்லாதது போல் அவர்களும் உலகைச் சார்ந்தவர்கள் அல்ல.
  • RCTA

    நான் உலகைச் சார்ந்தவனாயிராததுபோல் அவர்களும் உலகைச் சார்ந்தவர்களல்லர்.
  • OCVTA

    நான் உலகத்திற்கு உரியவனாய் இல்லாததுபோல் இவர்களும் உலகத்துக்கு உரியவர்கள் அல்ல.
  • KJV

    They are not of the world, even as I am not of the world.
  • AMP

    They are not of the world (worldly, belonging to the world), just as I am not of the world.
  • KJVP

    They are G1526 V-PXI-3P not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM , even as G2531 ADV I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM .
  • YLT

    `Of the world they are not, as I of the world am not;
  • ASV

    They are not of the world even as I am not of the world.
  • WEB

    They are not of the world even as I am not of the world.
  • NASB

    They do not belong to the world any more than I belong to the world.
  • ESV

    They are not of the world, just as I am not of the world.
  • RV

    They are not of the world, even as I am not of the world.
  • RSV

    They are not of the world, even as I am not of the world.
  • NKJV

    "They are not of the world, just as I am not of the world.
  • MKJV

    They are not of the world, even as I am not of the world.
  • AKJV

    They are not of the world, even as I am not of the world.
  • NRSV

    They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
  • NIV

    They are not of the world, even as I am not of it.
  • NIRV

    "They do not belong to the world, just as I do not belong to it.
  • NLT

    They do not belong to this world any more than I do.
  • MSG

    They are no more defined by the world Than I am defined by the world.
  • GNB

    Just as I do not belong to the world, they do not belong to the world.
  • NET

    They do not belong to the world just as I do not belong to the world.
  • ERVEN

    They don't belong to the world, just as I don't belong to the world.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References