தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
21. நாவின் சவுக்குக்கும் மறைக்கப்படுவீர்; பாழாக்குதல் வரும்போதும் பயப்படாமலிருப்பீர்.

ERVTA
21. தங்கள் கூரிய நாவுகளால் ஜனங்கள் உங்களைக் குறித்துத் தீயவற்றைக் கூறலாம். ஆனால் தேவன் உன்னைப் பாதுகாப்பார். தீயன நிகழும்போது நீ அஞ்சத் தேவையில்லை!

IRVTA
21. நாவின் சவுக்குக்கும் மறைக்கப்படுவீர்; அழிவு வரும்போதும் பயப்படாமலிருப்பீர்.

ECTA
21. நாவின் சொல்லடியினின்றும் நீர் மறைக்கப்படுவீர்; நாசமே வந்து விழுந்தாலும் நடுங்கமாட்டீர்.

RCTA
21. நாவின் சாட்டையடிக்கு மறைக்கப்படுவீர், அழிவு வரும் போது அதற்கு அஞ்சமாட்டீர்.

OCVTA
21. தூற்றும் நாவிலிருந்து நீ பாதுகாக்கப்படுவாய்; பேராபத்து வரும்போதும் நீ பயப்படாமலிருப்பாய்.



KJV
21. Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

AMP
21. You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.

KJVP
21. Thou shalt be hid H2244 VNY2MS from the scourge H7752 B-CMS of the tongue H3956 NMS : neither H3808 W-NPAR shalt thou be afraid H3372 VQY3MS of destruction H7701 M-NMS when H3588 CONJ it cometh H935 VQY3MS .

YLT
21. When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.

ASV
21. Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

WEB
21. You shall be hidden from the scourge of the tongue, Neither shall you be afraid of destruction when it comes.

NASB
21. From the scourge of the tongue you shall be hidden, and shall not fear approaching ruin.

ESV
21. You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.

RV
21. Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

RSV
21. You shall be hid from the scourge of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.

NKJV
21. You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.

MKJV
21. You shall be hidden from the whip of the tongue; neither shall you be afraid of robbery when it comes.

AKJV
21. You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.

NRSV
21. You shall be hidden from the scourge of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.

NIV
21. You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.

NIRV
21. He will keep you safe from words that can hurt you. You won't need to be afraid when everything is being destroyed.

NLT
21. You will be safe from slander and have no fear when destruction comes.

MSG
21. You'll be protected from vicious gossip and live fearless through any catastrophe.

GNB
21. God will rescue you from slander; he will save you when destruction comes.

NET
21. You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.

ERVEN
21. People might say bad things about you with their sharp tongues. But God will protect you. You will not be afraid when bad things happen!



பதிவுகள்

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 27
  • நாவின் சவுக்குக்கும் மறைக்கப்படுவீர்; பாழாக்குதல் வரும்போதும் பயப்படாமலிருப்பீர்.
  • ERVTA

    தங்கள் கூரிய நாவுகளால் ஜனங்கள் உங்களைக் குறித்துத் தீயவற்றைக் கூறலாம். ஆனால் தேவன் உன்னைப் பாதுகாப்பார். தீயன நிகழும்போது நீ அஞ்சத் தேவையில்லை!
  • IRVTA

    நாவின் சவுக்குக்கும் மறைக்கப்படுவீர்; அழிவு வரும்போதும் பயப்படாமலிருப்பீர்.
  • ECTA

    நாவின் சொல்லடியினின்றும் நீர் மறைக்கப்படுவீர்; நாசமே வந்து விழுந்தாலும் நடுங்கமாட்டீர்.
  • RCTA

    நாவின் சாட்டையடிக்கு மறைக்கப்படுவீர், அழிவு வரும் போது அதற்கு அஞ்சமாட்டீர்.
  • OCVTA

    தூற்றும் நாவிலிருந்து நீ பாதுகாக்கப்படுவாய்; பேராபத்து வரும்போதும் நீ பயப்படாமலிருப்பாய்.
  • KJV

    Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • AMP

    You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
  • KJVP

    Thou shalt be hid H2244 VNY2MS from the scourge H7752 B-CMS of the tongue H3956 NMS : neither H3808 W-NPAR shalt thou be afraid H3372 VQY3MS of destruction H7701 M-NMS when H3588 CONJ it cometh H935 VQY3MS .
  • YLT

    When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
  • ASV

    Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • WEB

    You shall be hidden from the scourge of the tongue, Neither shall you be afraid of destruction when it comes.
  • NASB

    From the scourge of the tongue you shall be hidden, and shall not fear approaching ruin.
  • ESV

    You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
  • RV

    Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • RSV

    You shall be hid from the scourge of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
  • NKJV

    You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
  • MKJV

    You shall be hidden from the whip of the tongue; neither shall you be afraid of robbery when it comes.
  • AKJV

    You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
  • NRSV

    You shall be hidden from the scourge of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
  • NIV

    You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  • NIRV

    He will keep you safe from words that can hurt you. You won't need to be afraid when everything is being destroyed.
  • NLT

    You will be safe from slander and have no fear when destruction comes.
  • MSG

    You'll be protected from vicious gossip and live fearless through any catastrophe.
  • GNB

    God will rescue you from slander; he will save you when destruction comes.
  • NET

    You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.
  • ERVEN

    People might say bad things about you with their sharp tongues. But God will protect you. You will not be afraid when bad things happen!
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References