TOV
33. ஆபிரகாம் பெயெர்செபாவிலே ஒரு தோப்பை உண்டாக்கி, சதாகாலமுமுள்ள தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தை அவ்விடத்தில் தொழுதுகொண்டான்.
ERVTA
33. ஆபிரகாம் பெயெர்செபாவில் ஒரு புதிய மரத்தை நட்டு என்றென்றும் ஜீவிக்கும் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் ஜெபித்தான்.
IRVTA
33. ஆபிரகாம் பெயெர்செபாவிலே ஒரு தோப்பை உண்டாக்கி, சதாகாலமுமுள்ள தேவனாகிய யெகோவாவுடைய நாமத்தை அந்த இடத்தில் தொழுதுகொண்டான்.
ECTA
33. ஆபிரகாமோ பெயேர்செபாவில் ஏசல் மரத்தை நட்டு, அங்கு என்றும் வாழும் இறைவனாகிய ஆண்டவரின் திருப்பெயரைத் தொழுதார்.
RCTA
33. ஆபிரகாமோ, பெற்சபேயில் ஒரு சோலையை உண்டாக்கி, அங்கு நித்திய கடவுளாகிய ஆண்டவரின் திருப் பெயரை வணங்கிப் போற்றினார்.
OCVTA
33. ஆபிரகாம் பெயெர்செபாவிலே தமரிஸ்கு மரத்தை நட்டு, அங்கே நித்திய இறைவனான யெகோவாவினுடைய பெயரைக் கூப்பிட்டு வழிபட்டான்.
KJV
33. And [Abraham] planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
AMP
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the Lord, the Eternal God.
KJVP
33. And [ Abraham ] planted H5193 W-VQY3MS a grove H815 in Beer H884 - sheba , and called H7121 W-VQY3MS there H8033 ADV on the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS , the everlasting H5769 NMS God H410 EDS .
YLT
33. and [Abraham] planteth a tamarask in Beer-Sheba, and preacheth there in the name of Jehovah, God age-during;
ASV
33. And Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God.
WEB
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there on the name of Yahweh, the Everlasting God.
NASB
33. Abraham planted a tamarisk at Beer-sheba, and there he invoked by name the LORD, God the Eternal.
ESV
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the LORD, the Everlasting God.
RV
33. And {cf15i Abraham} planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the Everlasting God.
RSV
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the Everlasting God.
NKJV
33. Then [Abraham] planted a tamarisk tree in Beersheba, and there called on the name of the LORD, the Everlasting God.
MKJV
33. And Abraham planted a tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the everlasting God.
AKJV
33. And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
NRSV
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the Everlasting God.
NIV
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called upon the name of the LORD, the Eternal God.
NIRV
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba. There he worshiped the Lord, the God who lives forever.
NLT
33. Then Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he worshiped the LORD, the Eternal God.
MSG
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and worshiped GOD there, praying to the Eternal God.
GNB
33. Then Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and worshiped the LORD, the Everlasting God.
NET
33. Abraham planted a tamarisk tree in Beer Sheba. There he worshiped the LORD, the eternal God.
ERVEN
33. Abraham planted a special tree at Beersheba and prayed to the Lord, the God who lives forever.