தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
3. என் வாய் ஞானத்தைப் பேசும்; என் இருதயம் உணர்வைத் தியானிக்கும்.

ERVTA
3. ஞானமும் புத்திசாலித்தனமுமான சில செய்திகளை நான் உங்களுக்குக் கூறுவேன்.

IRVTA
3. என் வாய் ஞானத்தைப் பேசும்; என் இருதயம் உணர்வைத் தியானிக்கும்.

ECTA
3. என் வாய் ஞானமிகு சொற்களை உரைக்கும்; என் மனம் விவேகமானவற்றை ஆழ்ந்து சிந்திக்கும்.

RCTA
3. என் வாய் ஞானத்தை உரைக்கும்: என் உள்ளத்தின் தியானத்தால் அறிவு எழும்.

OCVTA
3. என் வாய் ஞானமுள்ள வார்த்தைகளைப் பேசும்; என் இருதயத்திலிருந்து வரும் தியானம் விளங்கிக்கொள்ளும் ஆற்றலைக் கொடுக்கும்.



KJV
3. My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.

AMP
3. My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be understanding.

KJVP
3. My mouth H6310 shall speak H1696 VPY3MS of wisdom H2454 NFP ; and the meditation H1900 of my heart H3820 NMS-1MS [ shall ] [ be ] of understanding H8394 .

YLT
3. My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.

ASV
3. My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.

WEB
3. My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.

NASB
3. You of lowly birth or high estate, rich and poor alike.

ESV
3. My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.

RV
3. My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

RSV
3. My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.

NKJV
3. My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart [shall give] understanding.

MKJV
3. my mouth shall speak of wise things; and the thoughts of my heart shall be of understanding.

AKJV
3. My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

NRSV
3. My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.

NIV
3. My mouth will speak words of wisdom; the utterance from my heart will give understanding.

NIRV
3. My mouth will speak wise words. What I say from my heart will give understanding.

NLT
3. For my words are wise, and my thoughts are filled with insight.

MSG
3. I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life.

GNB
3. My thoughts will be clear; I will speak words of wisdom.

NET
3. I will declare a wise saying; I will share my profound thoughts.

ERVEN
3. I have some very wise words for you. My thoughts will give you understanding.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • என் வாய் ஞானத்தைப் பேசும்; என் இருதயம் உணர்வைத் தியானிக்கும்.
  • ERVTA

    ஞானமும் புத்திசாலித்தனமுமான சில செய்திகளை நான் உங்களுக்குக் கூறுவேன்.
  • IRVTA

    என் வாய் ஞானத்தைப் பேசும்; என் இருதயம் உணர்வைத் தியானிக்கும்.
  • ECTA

    என் வாய் ஞானமிகு சொற்களை உரைக்கும்; என் மனம் விவேகமானவற்றை ஆழ்ந்து சிந்திக்கும்.
  • RCTA

    என் வாய் ஞானத்தை உரைக்கும்: என் உள்ளத்தின் தியானத்தால் அறிவு எழும்.
  • OCVTA

    என் வாய் ஞானமுள்ள வார்த்தைகளைப் பேசும்; என் இருதயத்திலிருந்து வரும் தியானம் விளங்கிக்கொள்ளும் ஆற்றலைக் கொடுக்கும்.
  • KJV

    My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • AMP

    My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be understanding.
  • KJVP

    My mouth H6310 shall speak H1696 VPY3MS of wisdom H2454 NFP ; and the meditation H1900 of my heart H3820 NMS-1MS shall be of understanding H8394 .
  • YLT

    My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart are things of understanding.
  • ASV

    My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
  • WEB

    My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
  • NASB

    You of lowly birth or high estate, rich and poor alike.
  • ESV

    My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
  • RV

    My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • RSV

    My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
  • NKJV

    My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.
  • MKJV

    my mouth shall speak of wise things; and the thoughts of my heart shall be of understanding.
  • AKJV

    My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • NRSV

    My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
  • NIV

    My mouth will speak words of wisdom; the utterance from my heart will give understanding.
  • NIRV

    My mouth will speak wise words. What I say from my heart will give understanding.
  • NLT

    For my words are wise, and my thoughts are filled with insight.
  • MSG

    I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life.
  • GNB

    My thoughts will be clear; I will speak words of wisdom.
  • NET

    I will declare a wise saying; I will share my profound thoughts.
  • ERVEN

    I have some very wise words for you. My thoughts will give you understanding.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References