தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
19. நீதிமானுக்கு வரும் துன்பங்கள் அநேகமாயிருக்கும், கர்த்தர் அவைகளெல்லாவற்றிலும் நின்று அவனை விடுவிப்பார்.

ERVTA
19. நல்லோருக்குத் தொல்லைகள் பல நேரிட்டாலும் அவர்கள் தொல்லைகளிலிருந்து கர்த்தர் அவர்களை மீட்பார்.

IRVTA
19. நீதிமானுக்கு வரும் துன்பங்கள் அநேகமாக இருக்கும், யெகோவா அவைகள் எல்லாவற்றிலும் இருந்து அவனை விடுவிப்பார்.

ECTA
19. நேர்மையாளருக்கு நேரிடும் தீங்குகள் பல; அவை அனைத்தினின்றும் ஆண்டவர் அவர்களை விடுவிக்கின்றார்.

RCTA
19. நீதிமானின் துயரங்கள் பல: ஆனால் அவயைனைத்தினின்றும் ஆண்டவர் அவனைக் கடைத்தேற்றுவார்.

OCVTA
19. நீதிமானுக்கு அநேக துன்பங்கள் வரலாம், ஆனாலும் அவை எல்லாவற்றிலிருந்தும் யெகோவா அவனை விடுவிக்கிறார்.



KJV
19. Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

AMP
19. Many evils confront the [consistently] righteous, but the Lord delivers him out of them all.

KJVP
19. Many H7227 AFP [ are ] the afflictions H7451 of the righteous H6662 AMS : but the LORD H3068 NAME-4MS delivereth H5337 him out of them all H3605 .

YLT
19. Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.

ASV
19. Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.

WEB
19. Many are the afflictions of the righteous, But Yahweh delivers him out of them all.

NASB
19. The LORD is close to the brokenhearted, saves those whose spirit is crushed.

ESV
19. Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.

RV
19. Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

RSV
19. Many are the afflictions of the righteous; but the LORD delivers him out of them all.

NKJV
19. Many [are] the afflictions of the righteous, But the LORD delivers him out of them all.

MKJV
19. Many are the afflictions of the righteous, but Jehovah delivers him out of them all.

AKJV
19. Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.

NRSV
19. Many are the afflictions of the righteous, but the LORD rescues them from them all.

NIV
19. A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;

NIRV
19. Anyone who does what is right may have many troubles. But the Lord saves him from all of them.

NLT
19. The righteous person faces many troubles, but the LORD comes to the rescue each time.

MSG
19. Disciples so often get into trouble; still, GOD is there every time.

GNB
19. Good people suffer many troubles, but the LORD saves them from them all;

NET
19. The godly face many dangers, but the LORD saves them from each one of them.

ERVEN
19. Good people might have many problems, but the Lord will take them all away.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 22
  • நீதிமானுக்கு வரும் துன்பங்கள் அநேகமாயிருக்கும், கர்த்தர் அவைகளெல்லாவற்றிலும் நின்று அவனை விடுவிப்பார்.
  • ERVTA

    நல்லோருக்குத் தொல்லைகள் பல நேரிட்டாலும் அவர்கள் தொல்லைகளிலிருந்து கர்த்தர் அவர்களை மீட்பார்.
  • IRVTA

    நீதிமானுக்கு வரும் துன்பங்கள் அநேகமாக இருக்கும், யெகோவா அவைகள் எல்லாவற்றிலும் இருந்து அவனை விடுவிப்பார்.
  • ECTA

    நேர்மையாளருக்கு நேரிடும் தீங்குகள் பல; அவை அனைத்தினின்றும் ஆண்டவர் அவர்களை விடுவிக்கின்றார்.
  • RCTA

    நீதிமானின் துயரங்கள் பல: ஆனால் அவயைனைத்தினின்றும் ஆண்டவர் அவனைக் கடைத்தேற்றுவார்.
  • OCVTA

    நீதிமானுக்கு அநேக துன்பங்கள் வரலாம், ஆனாலும் அவை எல்லாவற்றிலிருந்தும் யெகோவா அவனை விடுவிக்கிறார்.
  • KJV

    Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
  • AMP

    Many evils confront the consistently righteous, but the Lord delivers him out of them all.
  • KJVP

    Many H7227 AFP are the afflictions H7451 of the righteous H6662 AMS : but the LORD H3068 NAME-4MS delivereth H5337 him out of them all H3605 .
  • YLT

    Many are the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
  • ASV

    Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.
  • WEB

    Many are the afflictions of the righteous, But Yahweh delivers him out of them all.
  • NASB

    The LORD is close to the brokenhearted, saves those whose spirit is crushed.
  • ESV

    Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
  • RV

    Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
  • RSV

    Many are the afflictions of the righteous; but the LORD delivers him out of them all.
  • NKJV

    Many are the afflictions of the righteous, But the LORD delivers him out of them all.
  • MKJV

    Many are the afflictions of the righteous, but Jehovah delivers him out of them all.
  • AKJV

    Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.
  • NRSV

    Many are the afflictions of the righteous, but the LORD rescues them from them all.
  • NIV

    A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
  • NIRV

    Anyone who does what is right may have many troubles. But the Lord saves him from all of them.
  • NLT

    The righteous person faces many troubles, but the LORD comes to the rescue each time.
  • MSG

    Disciples so often get into trouble; still, GOD is there every time.
  • GNB

    Good people suffer many troubles, but the LORD saves them from them all;
  • NET

    The godly face many dangers, but the LORD saves them from each one of them.
  • ERVEN

    Good people might have many problems, but the Lord will take them all away.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References