தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
7. கர்த்தாவே, உம்முடைய தயவினால் நீர் என் பர்வதத்தைத் திடமாய் நிற்கப்பண்ணியிருந்தீர்; உமது முகத்தை நீர் மறைத்துக்கொண்டபோதோ நான் கலங்கினவனானேன்;

ERVTA
7. கர்த்தாவே, என்னிடம் தயவாயிருந்தீர். எதுவும் என்னை வெல்ல முடியாது என உணர்ந்தேன். சிலகாலம், நீர் என்னை விட்டு விலகினீர், நான் மிகவும் பயந்தேன்.

IRVTA
7. யெகோவாவே, உம்முடைய தயவினால் நீர் என்னுடைய மலையை வலிமையாக நிற்கச்செய்திருந்தீர்; உமது முகத்தை நீர் மறைத்துக்கொண்டபோதோ நான் கலங்கினவனானேன்;

ECTA
7. ஆனால், ஆண்டவரே! உமது கருணையினால் மலையென உறுதியாக என்னை நிலைநிற்கச் செய்தீர்; உம் முகத்தை மறைத்துக் கொண்டீர்; நான் நிலைகலங்கிப் போனேன்.

RCTA
7. ஆண்டவரே, நீர் உம் தயவு காட்டிய போது எனக்குப் பெருமையும் வலிமையும் தந்தீர்: ஆனால் உமது முகத்தை நீர் மறைத்துக் கொண்ட போது கலக்கமுற்றேன்.

OCVTA
7. யெகோவாவே, நீர் எனக்குத் தயை காண்பித்தபோது, என்னுடைய மலையை [*அதாவது, சீயோன் மலை] உறுதியாய் நிற்கப்பண்ணினீர்; ஆனால் நீர் உமது முகத்தை மறைத்துக்கொண்ட போது, நான் மனம்சோர்ந்து போனேன்.



KJV
7. LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, [and] I was troubled.

AMP
7. By Your favor, O Lord, You have established me as a strong mountain; You hid Your face, and I was troubled.

KJVP
7. LORD H3068 , by thy favor H7522 thou hast made my mountain H2042 to stand H5975 strong H5797 NMS : thou didst hide H5641 thy face H6440 CMP-2MS , [ and ] I was H1961 VQQ1MS troubled H926 .

YLT
7. O Jehovah, in Thy good pleasure, Thou hast caused strength to remain for my mountain,` Thou hast hidden Thy face -- I have been troubled.

ASV
7. Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.

WEB
7. You, Yahweh, when you favored me, made my mountain to stand strong. But when you hid your face, I was troubled.

NASB
7. Complacent, I once said, "I shall never be shaken."

ESV
7. By your favor, O LORD, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed.

RV
7. Thou, LORD, of thy favour hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.

RSV
7. By thy favor, O LORD, thou hadst established me as a strong mountain; thou didst hide thy face, I was dismayed.

NKJV
7. LORD, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, [and] I was troubled.

MKJV
7. O Jehovah, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, and I was troubled.

AKJV
7. LORD, by your favor you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.

NRSV
7. By your favor, O LORD, you had established me as a strong mountain; you hid your face; I was dismayed.

NIV
7. O LORD, when you favoured me, you made my mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.

NIRV
7. Lord, when you showed me your favor, you made my mountain stand firm. But when you turned your face away from me, I was terrified.

NLT
7. Your favor, O LORD, made me as secure as a mountain. Then you turned away from me, and I was shattered.

MSG
7. I'm GOD's favorite. He made me king of the mountain." Then you looked the other way and I fell to pieces.

GNB
7. You were good to me, LORD; you protected me like a mountain fortress. But then you hid yourself from me, and I was afraid.

NET
7. O LORD, in your good favor you made me secure. Then you rejected me and I was terrified.

ERVEN
7. Yes, Lord, while you were kind to me, I felt that nothing could defeat me. But when you turned away from me, I was filled with fear.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • கர்த்தாவே, உம்முடைய தயவினால் நீர் என் பர்வதத்தைத் திடமாய் நிற்கப்பண்ணியிருந்தீர்; உமது முகத்தை நீர் மறைத்துக்கொண்டபோதோ நான் கலங்கினவனானேன்;
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என்னிடம் தயவாயிருந்தீர். எதுவும் என்னை வெல்ல முடியாது என உணர்ந்தேன். சிலகாலம், நீர் என்னை விட்டு விலகினீர், நான் மிகவும் பயந்தேன்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, உம்முடைய தயவினால் நீர் என்னுடைய மலையை வலிமையாக நிற்கச்செய்திருந்தீர்; உமது முகத்தை நீர் மறைத்துக்கொண்டபோதோ நான் கலங்கினவனானேன்;
  • ECTA

    ஆனால், ஆண்டவரே! உமது கருணையினால் மலையென உறுதியாக என்னை நிலைநிற்கச் செய்தீர்; உம் முகத்தை மறைத்துக் கொண்டீர்; நான் நிலைகலங்கிப் போனேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, நீர் உம் தயவு காட்டிய போது எனக்குப் பெருமையும் வலிமையும் தந்தீர்: ஆனால் உமது முகத்தை நீர் மறைத்துக் கொண்ட போது கலக்கமுற்றேன்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நீர் எனக்குத் தயை காண்பித்தபோது, என்னுடைய மலையை *அதாவது, சீயோன் மலை உறுதியாய் நிற்கப்பண்ணினீர்; ஆனால் நீர் உமது முகத்தை மறைத்துக்கொண்ட போது, நான் மனம்சோர்ந்து போனேன்.
  • KJV

    LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
  • AMP

    By Your favor, O Lord, You have established me as a strong mountain; You hid Your face, and I was troubled.
  • KJVP

    LORD H3068 , by thy favor H7522 thou hast made my mountain H2042 to stand H5975 strong H5797 NMS : thou didst hide H5641 thy face H6440 CMP-2MS , and I was H1961 VQQ1MS troubled H926 .
  • YLT

    O Jehovah, in Thy good pleasure, Thou hast caused strength to remain for my mountain,` Thou hast hidden Thy face -- I have been troubled.
  • ASV

    Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
  • WEB

    You, Yahweh, when you favored me, made my mountain to stand strong. But when you hid your face, I was troubled.
  • NASB

    Complacent, I once said, "I shall never be shaken."
  • ESV

    By your favor, O LORD, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed.
  • RV

    Thou, LORD, of thy favour hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
  • RSV

    By thy favor, O LORD, thou hadst established me as a strong mountain; thou didst hide thy face, I was dismayed.
  • NKJV

    LORD, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was troubled.
  • MKJV

    O Jehovah, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, and I was troubled.
  • AKJV

    LORD, by your favor you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.
  • NRSV

    By your favor, O LORD, you had established me as a strong mountain; you hid your face; I was dismayed.
  • NIV

    O LORD, when you favoured me, you made my mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
  • NIRV

    Lord, when you showed me your favor, you made my mountain stand firm. But when you turned your face away from me, I was terrified.
  • NLT

    Your favor, O LORD, made me as secure as a mountain. Then you turned away from me, and I was shattered.
  • MSG

    I'm GOD's favorite. He made me king of the mountain." Then you looked the other way and I fell to pieces.
  • GNB

    You were good to me, LORD; you protected me like a mountain fortress. But then you hid yourself from me, and I was afraid.
  • NET

    O LORD, in your good favor you made me secure. Then you rejected me and I was terrified.
  • ERVEN

    Yes, Lord, while you were kind to me, I felt that nothing could defeat me. But when you turned away from me, I was filled with fear.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References