தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. தண்ணீர்களுக்கு மேலே பூமியைப் பரப்பினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
6. தேவன் கடலின்மேல் உலர்ந்த தரையை உண்டாக்கினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

IRVTA
6. தண்ணீர்களுக்கு மேலே பூமியைப் பரப்பினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ECTA
6. கடல்மீது மண்ணகத்தை விரித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
6. நீர்த்திரள்மீது நிலத்தை அமைத்தவர் அவரே; அவரைப் புகழுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
6. அவர் நீர்நிலைகளுக்கு மேலாகப் பூமியைப் பரப்பினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
6. To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.

AMP
6. To Him Who stretched out the earth upon the waters, for His mercy and loving-kindness endure forever;

KJVP
6. To him that stretched out H7554 the earth H776 D-GFS above H5921 PREP the waters H4325 D-OMD : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS .

YLT
6. To Him spreading the earth over the waters, For to the age [is] His kindness.

ASV
6. To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:

WEB
6. To him who spread out the earth above the waters; For his loving kindness endures forever:

NASB
6. Who spread the earth upon the waters, God's love endures forever;

ESV
6. to him who spread out the earth above the waters, for his steadfast love endures forever;

RV
6. To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy {cf15i endureth} for ever.

RSV
6. to him who spread out the earth upon the waters, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
6. To Him who laid out the earth above the waters, For His mercy [endures] forever;

MKJV
6. To Him who stretched out the earth above the waters; for His mercy endures forever.

AKJV
6. To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.

NRSV
6. who spread out the earth on the waters, for his steadfast love endures forever;

NIV
6. who spread out the earth upon the waters, His love endures for ever.

NIRV
6. He spread out the earth on the waters. His faithful love continues forever.

NLT
6. Give thanks to him who placed the earth among the waters. His faithful love endures forever.

MSG
6. The God who laid out earth on ocean foundations, His love never quits.

GNB
6. he built the earth on the deep waters; his love is eternal.

NET
6. to the one who spread out the earth over the water, for his loyal love endures,

ERVEN
6. He spread the land over the sea. His faithful love will last forever.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
  • தண்ணீர்களுக்கு மேலே பூமியைப் பரப்பினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    தேவன் கடலின்மேல் உலர்ந்த தரையை உண்டாக்கினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • IRVTA

    தண்ணீர்களுக்கு மேலே பூமியைப் பரப்பினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ECTA

    கடல்மீது மண்ணகத்தை விரித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    நீர்த்திரள்மீது நிலத்தை அமைத்தவர் அவரே; அவரைப் புகழுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் நீர்நிலைகளுக்கு மேலாகப் பூமியைப் பரப்பினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
  • AMP

    To Him Who stretched out the earth upon the waters, for His mercy and loving-kindness endure forever;
  • KJVP

    To him that stretched out H7554 the earth H776 D-GFS above H5921 PREP the waters H4325 D-OMD : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS .
  • YLT

    To Him spreading the earth over the waters, For to the age is His kindness.
  • ASV

    To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:
  • WEB

    To him who spread out the earth above the waters; For his loving kindness endures forever:
  • NASB

    Who spread the earth upon the waters, God's love endures forever;
  • ESV

    to him who spread out the earth above the waters, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy {cf15i endureth} for ever.
  • RSV

    to him who spread out the earth upon the waters, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    To Him who laid out the earth above the waters, For His mercy endures forever;
  • MKJV

    To Him who stretched out the earth above the waters; for His mercy endures forever.
  • AKJV

    To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.
  • NRSV

    who spread out the earth on the waters, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    who spread out the earth upon the waters, His love endures for ever.
  • NIRV

    He spread out the earth on the waters. His faithful love continues forever.
  • NLT

    Give thanks to him who placed the earth among the waters. His faithful love endures forever.
  • MSG

    The God who laid out earth on ocean foundations, His love never quits.
  • GNB

    he built the earth on the deep waters; his love is eternal.
  • NET

    to the one who spread out the earth over the water, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He spread the land over the sea. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References