தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
52. அவர்கள் அவரைப் பணிந்துகொண்டு, மிகுந்த சந்தோஷத்தோடே எருசலேமுக்குத் திரும்பிவந்து,

ERVTA
52. தேவனை வாழ்த்தியவாறே எப்போதும் அவர்கள் தேவாலயத்தில் தங்கி இருந்தார்கள்.

IRVTA
52. அவர்கள் அவரைப் பணிந்துகொண்டு, மிகுந்த சந்தோஷத்தோடு எருசலேமுக்குத் திரும்பிவந்து,

ECTA
52. அவர்கள் அவரை வணங்கிவிட்டுப் பெரு மகிழ்ச்சியோடு எருசலேம் திரும்பிச் சென்றார்கள்.

RCTA
52. அவர்கள் தெண்டனிட்டு வணங்கிப் பொருமகிழ்ச்சியுடன் யெருசலேம் திரும்பினர்.

OCVTA
52. அப்பொழுது அவர்கள் இயேசுவை வழிபட்டு, மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடனே எருசலேமுக்குத் திரும்பிச் சென்றார்கள்.



KJV
52. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

AMP
52. And they, worshiping Him, went back to Jerusalem with great joy;

KJVP
52. And G2532 CONJ they G846 P-NPM worshiped G4352 V-AAP-NPM him G846 P-ASM , and returned G5290 V-AAI-3P to G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI with G3326 PREP great G3173 A-GSF joy G5479 N-GSF :

YLT
52. and they, having bowed before him, did turn back to Jerusalem with great joy,

ASV
52. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

WEB
52. They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,

NASB
52. They did him homage and then returned to Jerusalem with great joy,

ESV
52. And they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy,

RV
52. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

RSV
52. And they returned to Jerusalem with great joy,

NKJV
52. And they worshiped Him, and returned to Jerusalem with great joy,

MKJV
52. And worshiping Him, they returned to Jerusalem with great joy.

AKJV
52. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

NRSV
52. And they worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy;

NIV
52. Then they worshipped him and returned to Jerusalem with great joy.

NIRV
52. Then they worshiped him. With great joy, they returned to Jerusalem.

NLT
52. So they worshiped him and then returned to Jerusalem filled with great joy.

MSG
52. And they were on their knees, worshiping him. They returned to Jerusalem bursting with joy.

GNB
52. They worshiped him and went back into Jerusalem, filled with great joy,

NET
52. So they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy,

ERVEN
52. They worshiped him and went back to Jerusalem very happy.



மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 52 / 53
  • அவர்கள் அவரைப் பணிந்துகொண்டு, மிகுந்த சந்தோஷத்தோடே எருசலேமுக்குத் திரும்பிவந்து,
  • ERVTA

    தேவனை வாழ்த்தியவாறே எப்போதும் அவர்கள் தேவாலயத்தில் தங்கி இருந்தார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் அவரைப் பணிந்துகொண்டு, மிகுந்த சந்தோஷத்தோடு எருசலேமுக்குத் திரும்பிவந்து,
  • ECTA

    அவர்கள் அவரை வணங்கிவிட்டுப் பெரு மகிழ்ச்சியோடு எருசலேம் திரும்பிச் சென்றார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் தெண்டனிட்டு வணங்கிப் பொருமகிழ்ச்சியுடன் யெருசலேம் திரும்பினர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அவர்கள் இயேசுவை வழிபட்டு, மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடனே எருசலேமுக்குத் திரும்பிச் சென்றார்கள்.
  • KJV

    And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
  • AMP

    And they, worshiping Him, went back to Jerusalem with great joy;
  • KJVP

    And G2532 CONJ they G846 P-NPM worshiped G4352 V-AAP-NPM him G846 P-ASM , and returned G5290 V-AAI-3P to G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI with G3326 PREP great G3173 A-GSF joy G5479 N-GSF :
  • YLT

    and they, having bowed before him, did turn back to Jerusalem with great joy,
  • ASV

    And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
  • WEB

    They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,
  • NASB

    They did him homage and then returned to Jerusalem with great joy,
  • ESV

    And they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy,
  • RV

    And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
  • RSV

    And they returned to Jerusalem with great joy,
  • NKJV

    And they worshiped Him, and returned to Jerusalem with great joy,
  • MKJV

    And worshiping Him, they returned to Jerusalem with great joy.
  • AKJV

    And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
  • NRSV

    And they worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy;
  • NIV

    Then they worshipped him and returned to Jerusalem with great joy.
  • NIRV

    Then they worshiped him. With great joy, they returned to Jerusalem.
  • NLT

    So they worshiped him and then returned to Jerusalem filled with great joy.
  • MSG

    And they were on their knees, worshiping him. They returned to Jerusalem bursting with joy.
  • GNB

    They worshiped him and went back into Jerusalem, filled with great joy,
  • NET

    So they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy,
  • ERVEN

    They worshiped him and went back to Jerusalem very happy.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 52 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References