தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
46. இவ்விதமாய் பென்யமீனரில் அந்நாளில் விழுந்தவர்களெல்லாரும் இருபத்தையாயிரம்பேர்; அவர்களெல்லாரும் பட்டயம் உருவுகிற பலவான்களாயிருந்தார்கள்.

ERVTA
46. அந்த நாளில் பென்யமீன் படையிலுள்ள 25,000 பேர் கொல்லப்பட்டனர். அம்மனிதர்கள் வாளைச் சுழற்றி மிகவும் துணிவுடன் போர் செய்தனர்.

IRVTA
46. இவ்விதமாக பென்யமீனர்களில் அந்த நாளில் பட்டயத்தினால் சண்டையிடுவதற்குப் பயிற்சிபெற்றவர்கள் இருபத்தைந்தாயிரம்பேர் இறந்தார்கள்; அவர்கள் எல்லோரும் யுத்தத்தில் பெலமுள்ளவர்களாக இருந்தார்கள்.

ECTA
46. அந்நாள்களில் பென்யமின் மக்களுள் மடிந்தோரின் எண்ணிக்கை மொத்தம் இருபத்தையாயிரம். இவர்கள் அனைவரும் ஆற்றல்மிகு வாளேந்திய வீரர்கள்.

RCTA
46. எனவே, அன்று பெஞ்சமின் கோத்திரத்தில் மடிந்தவர் இருபத்தையாயிரம் பேர். அவர்கள் அனைவரும் போரில் திறமை மிக்க வீரர்கள்.

OCVTA
46. இவ்விதமாக அந்நாளில் இருபத்தையாயிரம் பென்யமீனிய வாள் ஏந்தும் வீரர்கள் மடிந்தனர். இவர்கள் எல்லோரும் திறமைமிக்க வீரர்கள்.



KJV
46. So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these [were] men of valour.

AMP
46. So that all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who drew the sword, all of them men of valor.

KJVP
46. So that all H3605 NMS which fell H5307 that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS of Benjamin H1144 were H1961 W-VQY3MS twenty H6242 and five H2568 thousand H505 W-BMS men H376 NMS that drew H8025 the sword H2719 GFS ; all H3605 NMS these H428 PMP [ were ] men H376 NMS of valor H2428 NMS .

YLT
46. And all those falling of Benjamin are twenty and five thousand men drawing sword, on that day -- the whole of these [are] men of valour;

ASV
46. So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.

WEB
46. So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword; all these were men of valor.

NASB
46. Those of Benjamin who fell on that day were in all twenty-five thousand swordsmen, warriors to a man.

ESV
46. So all who fell that day of Benjamin were 25,000 men who drew the sword, all of them men of valor.

RV
46. So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.

RSV
46. So all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword, all of them men of valor.

NKJV
46. So all who fell of Benjamin that day were twenty-five thousand men who drew the sword; all these [were] men of valor.

MKJV
46. So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword. All of these were men of war.

AKJV
46. So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.

NRSV
46. So all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand arms-bearing men, all of them courageous fighters.

NIV
46. On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.

NIRV
46. On that day 25,000 men of Benjamin fell in battle. They had been carrying swords. All of them were brave fighters.

NLT
46. So that day the tribe of Benjamin lost 25,000 strong warriors armed with swords,

MSG
46. The total of the Benjaminites killed that day came to twenty-five divisions of infantry, their best swordsmen.

GNB
46. In all, twenty-five thousand Benjaminites were killed that day---all of them brave soldiers.

NET
46. That day twenty-five thousand sword-wielding Benjaminites fell in battle, all of them capable warriors.

ERVEN
46. On that day, 25,000 men of the army of Benjamin were killed. All of them fought bravely with their swords.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 48
  • இவ்விதமாய் பென்யமீனரில் அந்நாளில் விழுந்தவர்களெல்லாரும் இருபத்தையாயிரம்பேர்; அவர்களெல்லாரும் பட்டயம் உருவுகிற பலவான்களாயிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அந்த நாளில் பென்யமீன் படையிலுள்ள 25,000 பேர் கொல்லப்பட்டனர். அம்மனிதர்கள் வாளைச் சுழற்றி மிகவும் துணிவுடன் போர் செய்தனர்.
  • IRVTA

    இவ்விதமாக பென்யமீனர்களில் அந்த நாளில் பட்டயத்தினால் சண்டையிடுவதற்குப் பயிற்சிபெற்றவர்கள் இருபத்தைந்தாயிரம்பேர் இறந்தார்கள்; அவர்கள் எல்லோரும் யுத்தத்தில் பெலமுள்ளவர்களாக இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    அந்நாள்களில் பென்யமின் மக்களுள் மடிந்தோரின் எண்ணிக்கை மொத்தம் இருபத்தையாயிரம். இவர்கள் அனைவரும் ஆற்றல்மிகு வாளேந்திய வீரர்கள்.
  • RCTA

    எனவே, அன்று பெஞ்சமின் கோத்திரத்தில் மடிந்தவர் இருபத்தையாயிரம் பேர். அவர்கள் அனைவரும் போரில் திறமை மிக்க வீரர்கள்.
  • OCVTA

    இவ்விதமாக அந்நாளில் இருபத்தையாயிரம் பென்யமீனிய வாள் ஏந்தும் வீரர்கள் மடிந்தனர். இவர்கள் எல்லோரும் திறமைமிக்க வீரர்கள்.
  • KJV

    So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.
  • AMP

    So that all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who drew the sword, all of them men of valor.
  • KJVP

    So that all H3605 NMS which fell H5307 that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS of Benjamin H1144 were H1961 W-VQY3MS twenty H6242 and five H2568 thousand H505 W-BMS men H376 NMS that drew H8025 the sword H2719 GFS ; all H3605 NMS these H428 PMP were men H376 NMS of valor H2428 NMS .
  • YLT

    And all those falling of Benjamin are twenty and five thousand men drawing sword, on that day -- the whole of these are men of valour;
  • ASV

    So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.
  • WEB

    So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword; all these were men of valor.
  • NASB

    Those of Benjamin who fell on that day were in all twenty-five thousand swordsmen, warriors to a man.
  • ESV

    So all who fell that day of Benjamin were 25,000 men who drew the sword, all of them men of valor.
  • RV

    So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.
  • RSV

    So all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword, all of them men of valor.
  • NKJV

    So all who fell of Benjamin that day were twenty-five thousand men who drew the sword; all these were men of valor.
  • MKJV

    So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword. All of these were men of war.
  • AKJV

    So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.
  • NRSV

    So all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand arms-bearing men, all of them courageous fighters.
  • NIV

    On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.
  • NIRV

    On that day 25,000 men of Benjamin fell in battle. They had been carrying swords. All of them were brave fighters.
  • NLT

    So that day the tribe of Benjamin lost 25,000 strong warriors armed with swords,
  • MSG

    The total of the Benjaminites killed that day came to twenty-five divisions of infantry, their best swordsmen.
  • GNB

    In all, twenty-five thousand Benjaminites were killed that day---all of them brave soldiers.
  • NET

    That day twenty-five thousand sword-wielding Benjaminites fell in battle, all of them capable warriors.
  • ERVEN

    On that day, 25,000 men of the army of Benjamin were killed. All of them fought bravely with their swords.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References