தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
23. அவைகளைக் கூடாரத்தின் மத்தியிலிருந்து எடுத்து, யோசுவாவினிடத்திலும் இஸ்ரவேல் புத்திரர் எல்லாரிடத்திலும் கொண்டுவந்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் வைத்தார்கள்.

ERVTA
23. சேராவின் மகனாகிய ஆகானை யோசுவாவும், ஜனங்களும் ஆகோர் பள்ளத்தாக்கிற்கு அழைத்துச் சென்றனர். அந்த வெள்ளி, மேலாடை, பொன், ஆகானின் மகன்கள், மகள்கள், அவனது ஆடு மாடுகள், கழுதைகள் கூடாரம், பிற பொருட்களையும் ஆகோர் பள்ளத்தாக்கில் சேர்ப்பித்தனர்.

IRVTA
23. அவைகளைக் கூடாரத்தின் நடுவிலிருந்து எடுத்து, யோசுவாவிடமும் இஸ்ரவேல் மக்கள் எல்லோரிடமும் கொண்டுவந்து, யெகோவாவுடைய சமூகத்தில் வைத்தார்கள்.

ECTA
23. அவர்கள் கூடாரத்திலிருந்து அவற்றைக் கைப்பற்றினர். அவர்கள் அவற்றை யோசுவாவிடமும் எல்லா இஸ்ரயேல் மக்களிடமும் கொண்டுவந்து ஆண்டவர் திருமுன் பரப்பி வைத்தனர்.

RCTA
23. அவற்றைக் கூடாரத்திலிருந்து எடுத்து வந்து யோசுவாவிடமும், எல்லா இஸ்ராயேல் மக்களிடமும் காட்டினர்; பின்னர் ஆண்டவர் திருமுன் அவற்றை வைத்தனர்.

OCVTA
23. அவர்கள் கூடாரத்திற்குள் இருந்து அந்த பொருட்களை எடுத்து யோசுவாவிடத்திலும், எல்லா இஸ்ரயேலர்களிடத்திலும் கொண்டுவந்து, அவைகளை யெகோவாவின் முன்பாகப் பரப்பிவைத்தார்கள்.



KJV
23. And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD.

AMP
23. And they took them from the tent and brought them to Joshua and all the Israelites and laid them out before the Lord.

KJVP
23. And they took H3947 W-VQY3MS-3MP them out of the midst H8432 of the tent H168 , and brought H935 them unto H413 PREP Joshua H3091 , and unto H413 PREP all H3605 NMS the children H1121 of Israel H3478 , and laid them out H3332 before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
23. and they take them out of the midst of the tent, and bring them in unto Joshua, and unto all the sons of Israel, and pour them out before Jehovah.

ASV
23. And they took them from the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel; and they laid them down before Jehovah.

WEB
23. They took them from the midst of the tent, and brought them to Joshua, and to all the children of Israel; and they laid them down before Yahweh.

NASB
23. They took them from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites, and spread them out before the LORD.

ESV
23. And they took them out of the tent and brought them to Joshua and to all the people of Israel. And they laid them down before the LORD.

RV
23. And they took them from the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel; and they laid them down before the LORD.

RSV
23. And they took them out of the tent and brought them to Joshua and all the people of Israel; and they laid them down before the LORD.

NKJV
23. And they took them from the midst of the tent, brought them to Joshua and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD.

MKJV
23. And they took them out of the middle of the tent, and brought them to Joshua, and to all the sons of Israel. And they laid them out before Jehovah.

AKJV
23. And they took them out of the middle of the tent, and brought them to Joshua, and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD.

NRSV
23. They took them out of the tent and brought them to Joshua and all the Israelites; and they spread them out before the LORD.

NIV
23. They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the LORD.

NIRV
23. They brought the things out of the tent. They took them to Joshua and all of the people of Israel. And they spread them out in the sight of the Lord.

NLT
23. They took the things from the tent and brought them to Joshua and all the Israelites. Then they laid them on the ground in the presence of the LORD.

MSG
23. They took the stuff from the tent and brought it to Joshua and to all the People of Israel and spread it out before GOD.

GNB
23. They brought them out of the tent, took them to Joshua and all the Israelites, and laid them down in the presence of the LORD.

NET
23. They took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed it before the LORD.

ERVEN
23. The men brought the things out of the tent and took them to Joshua and all the Israelites. They threw them on the ground before the Lord.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 26
  • அவைகளைக் கூடாரத்தின் மத்தியிலிருந்து எடுத்து, யோசுவாவினிடத்திலும் இஸ்ரவேல் புத்திரர் எல்லாரிடத்திலும் கொண்டுவந்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் வைத்தார்கள்.
  • ERVTA

    சேராவின் மகனாகிய ஆகானை யோசுவாவும், ஜனங்களும் ஆகோர் பள்ளத்தாக்கிற்கு அழைத்துச் சென்றனர். அந்த வெள்ளி, மேலாடை, பொன், ஆகானின் மகன்கள், மகள்கள், அவனது ஆடு மாடுகள், கழுதைகள் கூடாரம், பிற பொருட்களையும் ஆகோர் பள்ளத்தாக்கில் சேர்ப்பித்தனர்.
  • IRVTA

    அவைகளைக் கூடாரத்தின் நடுவிலிருந்து எடுத்து, யோசுவாவிடமும் இஸ்ரவேல் மக்கள் எல்லோரிடமும் கொண்டுவந்து, யெகோவாவுடைய சமூகத்தில் வைத்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் கூடாரத்திலிருந்து அவற்றைக் கைப்பற்றினர். அவர்கள் அவற்றை யோசுவாவிடமும் எல்லா இஸ்ரயேல் மக்களிடமும் கொண்டுவந்து ஆண்டவர் திருமுன் பரப்பி வைத்தனர்.
  • RCTA

    அவற்றைக் கூடாரத்திலிருந்து எடுத்து வந்து யோசுவாவிடமும், எல்லா இஸ்ராயேல் மக்களிடமும் காட்டினர்; பின்னர் ஆண்டவர் திருமுன் அவற்றை வைத்தனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் கூடாரத்திற்குள் இருந்து அந்த பொருட்களை எடுத்து யோசுவாவிடத்திலும், எல்லா இஸ்ரயேலர்களிடத்திலும் கொண்டுவந்து, அவைகளை யெகோவாவின் முன்பாகப் பரப்பிவைத்தார்கள்.
  • KJV

    And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
  • AMP

    And they took them from the tent and brought them to Joshua and all the Israelites and laid them out before the Lord.
  • KJVP

    And they took H3947 W-VQY3MS-3MP them out of the midst H8432 of the tent H168 , and brought H935 them unto H413 PREP Joshua H3091 , and unto H413 PREP all H3605 NMS the children H1121 of Israel H3478 , and laid them out H3332 before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and they take them out of the midst of the tent, and bring them in unto Joshua, and unto all the sons of Israel, and pour them out before Jehovah.
  • ASV

    And they took them from the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel; and they laid them down before Jehovah.
  • WEB

    They took them from the midst of the tent, and brought them to Joshua, and to all the children of Israel; and they laid them down before Yahweh.
  • NASB

    They took them from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites, and spread them out before the LORD.
  • ESV

    And they took them out of the tent and brought them to Joshua and to all the people of Israel. And they laid them down before the LORD.
  • RV

    And they took them from the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel; and they laid them down before the LORD.
  • RSV

    And they took them out of the tent and brought them to Joshua and all the people of Israel; and they laid them down before the LORD.
  • NKJV

    And they took them from the midst of the tent, brought them to Joshua and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
  • MKJV

    And they took them out of the middle of the tent, and brought them to Joshua, and to all the sons of Israel. And they laid them out before Jehovah.
  • AKJV

    And they took them out of the middle of the tent, and brought them to Joshua, and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
  • NRSV

    They took them out of the tent and brought them to Joshua and all the Israelites; and they spread them out before the LORD.
  • NIV

    They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the LORD.
  • NIRV

    They brought the things out of the tent. They took them to Joshua and all of the people of Israel. And they spread them out in the sight of the Lord.
  • NLT

    They took the things from the tent and brought them to Joshua and all the Israelites. Then they laid them on the ground in the presence of the LORD.
  • MSG

    They took the stuff from the tent and brought it to Joshua and to all the People of Israel and spread it out before GOD.
  • GNB

    They brought them out of the tent, took them to Joshua and all the Israelites, and laid them down in the presence of the LORD.
  • NET

    They took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed it before the LORD.
  • ERVEN

    The men brought the things out of the tent and took them to Joshua and all the Israelites. They threw them on the ground before the Lord.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References