TOV
15. அப்பொழுது ஒரு ஆவி என் முகத்துக்கு முன்பாகக் கடந்தது, என் உடலின் மயிர் சிலிர்த்தது.
ERVTA
15. ஆவி அசையாது நின்றது, என்னால் அது என்னவென்று பார்க்க முடியவில்லை. என் கண்களின் முன்னே ஒரு உருவம் நின்றது, அப்போது அமைதியாயிருந்தது. அப்போது மிக அமைதியான ஒரு குரலைக் கேட்டேன்:
IRVTA
15. அப்பொழுது ஒரு ஆவி என் முகத்திற்கு முன்பாகக் கடந்தது, என் உடலின் முடிகள் சிலிர்த்தது.
ECTA
15. ஆவி ஒன்று என் முன்னே கடந்து சென்றது; என் உடலின் மயிர் சிலிர்த்து நின்றது.
RCTA
15. அப்பொழுது ஆவியொன்று என்முன்னால் கடந்து போயிற்று, என் உடல் மயிர் கூச்செறிந்தது.
OCVTA
15. அப்பொழுது ஒரு ஆவி என் முகத்திற்கு முன்னால் செல்லுகையில் என் உடலின் முடி சிலிர்த்து நின்றது.
KJV
15. Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
AMP
15. Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up!
KJVP
15. Then a spirit H7307 W-GFS passed H2498 VQY3MS before H5921 PREP my face H6440 NMP-1MS ; the hair H8185 CFS of my flesh H1320 CMS-1MS stood up H5568 VPY3FS :
YLT
15. And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
ASV
15. Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
WEB
15. Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
NASB
15. Then a spirit passed before me, and the hair of my flesh stood up.
ESV
15. A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
RV
15. Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
RSV
15. A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
NKJV
15. Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.
MKJV
15. And a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
AKJV
15. Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
NRSV
15. A spirit glided past my face; the hair of my flesh bristled.
NIV
15. A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
NIRV
15. A spirit glided past my face. The hair on my body stood on end.
NLT
15. A spirit swept past my face, and my hair stood on end.
MSG
15. A spirit glided right in front of me-- the hair on my head stood on end.
GNB
15. A light breeze touched my face, and my skin crawled with fright.
NET
15. Then a breath of air passes by my face; it makes the hair of my flesh stand up.
ERVEN
15. A spirit passed by my face. The hair on my body stood up!