TOV
24. ஆராய்ந்து முடியாத நியாயமாய் அவர் வல்லமையுள்ளவர்களை நொறுக்கி, வேறே மனுஷரை அவர்கள் ஸ்தானத்திலே நிறுத்துகிறார்.
ERVTA
24. வல்லமையுள்ள ஜனங்கள் தீய காரியங்களைச் செய்யும்போது, தேவன் கேள்விகளைக் கேட்கத் தேவையில்லை. தேவன் அந்த ஜனங்களை அழித்துவிடுவார், வேறு ஜனங்களைத் தலைவர்களாகத் தேர்ந்தெடுப்பார்.
IRVTA
24. ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில், நியாயமாக அவர் வல்லமையுள்ளவர்களை நொறுக்கி, வேறு மனிதரை அவர்கள் இடத்திலே நிறுத்துகிறார்.
ECTA
24. வலியோரை நொறுக்குவதற்கு அவர் ஆய்ந்தறிவு செய்யத்தேவையில்லை, அன்னார் இடத்தில் பிறரை அமர்த்துவார்.
RCTA
24. விசாரணை இன்றியே அவர் பெரியோர்களை நொறுக்குகிறார், அவர்களது இடத்தில் மற்றவர்களை ஏற்படுத்துகிறார்.
OCVTA
24. இறைவன் விசாரணையின்றியே வல்லமையுள்ளவர்களைச் சிதறடித்து, அவர்களுக்குரிய இடத்தில் வேறு மனிதரை அமர்த்துகிறார்.
KJV
24. He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
AMP
24. He breaks in pieces mighty men without inquiry [before a jury] and in ways past finding out and sets others in their stead. [Dan. 2:21.]
KJVP
24. He shall break in pieces H7489 VQY3MS mighty men H3524 AMP without H3808 NADV number H2714 NMS , and set H5975 W-VHY3MS others H312 AMP in their stead H8478 PREP-3MP .
YLT
24. He breaketh the mighty -- no searching! And He appointeth others in their stead.
ASV
24. He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
WEB
24. He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, And sets others in their place.
NASB
24. Without a trial he breaks the mighty, and sets others in their stead,
ESV
24. He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
RV
24. He breaketh in pieces mighty men {cf15i in ways} past finding out, and setteth others in their stead.
RSV
24. He shatters the mighty without investigation, and sets others in their place.
NKJV
24. He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
MKJV
24. He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their place.
AKJV
24. He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
NRSV
24. He shatters the mighty without investigation, and sets others in their place.
NIV
24. Without enquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
NIRV
24. He destroys the mighty without asking them questions in court. Then he sets others up in their places.
NLT
24. He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their place.
MSG
24. He deposes the so-called high and mighty without asking questions, and replaces them at once with others.
GNB
24. He does not need an investigation to remove leaders and replace them with others.
NET
24. He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
ERVEN
24. He does not have to ask questions when people do wrong, even if they are powerful leaders. He simply destroys them and chooses others to take their place.