TOV
5. பின்பு எரேமியா பாருக்கை நோக்கி: நான் அடைக்கப்பட்டவன்; நான் கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்குள் பிரவேசிக்கக்கூடாது.
ERVTA
5. பிறகு எரேமியா பாருக்கிடம், “என்னால் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போகமுடியாது. அங்கே நான் போவதற்கு அனுமதியில்லை.
IRVTA
5. பின்பு எரேமியா பாருக்கை நோக்கி: நான் அடைக்கப்பட்டவன்; நான் யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்குள் நுழையக்கூடாது.
ECTA
5. பின்னர் எரேமியா பாரூக்குக்குக் கொடுத்த கட்டளை; நான் அடைபட்டிருக்கிறேன். ஆண்டவர் இல்லத்திற்குச் செல்ல என்னால் இயலாது.
RCTA
5. எரெமியாஸ் பாரூக்கை நோக்கி, "நான் அடைப்பட்டிருக்கிறேன்; ஆண்டவரின் கோயிலுக்கு நான் போக முடியாது;
OCVTA
5. எரேமியா பாரூக்கிடம், “நான் தடுத்து வைக்கப்பட்டிருக்கிறேன்; யெகோவாவின் ஆலயத்திற்குள் எனக்குப் போகமுடியாது.
KJV
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I [am] shut up; I cannot go into the house of the LORD:
AMP
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am [in hiding, virtually] restrained and shut up; I cannot go into the house of the Lord.
KJVP
5. And Jeremiah H3414 commanded H6680 Baruch H1263 , saying H559 L-VQFC , I H589 PPRO-1MS [ am ] shut up H6113 ; I cannot H3201 go H935 L-VQFC into the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS :
YLT
5. And Jeremiah commandeth Baruch, saying, `I am restrained, I am not able to enter the house of Jehovah;
ASV
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of Jehovah:
WEB
5. Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I can't go into the house of Yahweh:
NASB
5. Then Jeremiah charged Baruch: I cannot go to the house of the LORD; I am prevented from doing so.
ESV
5. And Jeremiah ordered Baruch, saying, "I am banned from going to the house of the LORD,
RV
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:
RSV
5. And Jeremiah ordered Baruch, saying, "I am debarred from going to the house of the LORD;
NKJV
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, "I [am] confined, I cannot go into the house of the LORD.
MKJV
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up. I cannot go into the house of Jehovah.
AKJV
5. And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:
NRSV
5. And Jeremiah ordered Baruch, saying, "I am prevented from entering the house of the LORD;
NIV
5. Then Jeremiah told Baruch, "I am restricted; I cannot go to the LORD's temple.
NIRV
5. Then I said to him, "I'm not allowed to go to the Lord's temple.
NLT
5. Then Jeremiah said to Baruch, "I am a prisoner here and unable to go to the Temple.
MSG
5. Then Jeremiah told Baruch, "I'm blacklisted. I can't go into GOD's Temple,
GNB
5. Then I gave Baruch the following instructions: "I am no longer allowed to go into the Temple.
NET
5. Then Jeremiah told Baruch, "I am no longer allowed to go into the LORD's temple.
ERVEN
5. Then Jeremiah said to Baruch, "I cannot go to the Lord's Temple. I am not allowed to go there.