தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
28. உங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருந்து,

ERVTA
28. பின்னர் நீங்கள் உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நாட்டில் வாழ்வீர்கள். நீங்கள் என் ஜனங்களாயிருப்பீர்கள். நான் உங்களது தேவனாயிருப்பேன்.

IRVTA
28. உங்களுடைய முன்னோர்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என்னுடைய மக்களாக இருப்பீர்கள், நான் உங்களுடைய தேவனாக இருந்து,

ECTA
28. நான் உங்கள் முன்னோருக்குக் கொடுத்த நாட்டில் நீங்கள் வாழ்வீர்கள். அப்போது என் மக்களாய் இருப்பீர்கள்; நான் உங்கள் கடவுளாய் இருப்பேன்.

RCTA
28. உங்கள் தந்தையர்களுக்கு நாம் தந்த நாட்டில் நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; அப்போது நீங்கள் நம் மக்களாய் இருப்பீர்கள், நாம் உங்கள் கடவுளாய் இருப்போம்.

OCVTA
28. உங்கள் முற்பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த நாட்டில் நீங்கள் வசிப்பீர்கள். நீங்கள் என் மக்களாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் இறைவனாயிருப்பேன்.



KJV
28. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

AMP
28. And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be My people, and I will be your God.

KJVP
28. And ye shall dwell H3427 in the land H776 B-NFS that H834 RPRO I gave H5414 VQQ1MS to your fathers H1 ; and ye shall be H1961 W-VQQ2MP my people H5971 , and I H595 W-PPRO-1MS will be H1961 VQY1MS your God H430 L-NMP .

YLT
28. And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I -- I am to you for God.

ASV
28. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

WEB
28. You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

NASB
28. You shall live in the land I gave your fathers; you shall be my people, and I will be your God.

ESV
28. You shall dwell in the land that I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God.

RV
28. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

RSV
28. You shall dwell in the land which I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

NKJV
28. "Then you shall dwell in the land that I gave to your fathers; you shall be My people, and I will be your God.

MKJV
28. And you shall dwell in the land that I gave to your fathers. And you shall be My people, and I will be your God.

AKJV
28. And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

NRSV
28. Then you shall live in the land that I gave to your ancestors; and you shall be my people, and I will be your God.

NIV
28. You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God.

NIRV
28. You will live in the land I gave your people long ago. You will be my people. And I will be your God.

NLT
28. "And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God.

MSG
28. You'll once again live in the land I gave your ancestors. You'll be my people! I'll be your God!

GNB
28. Then you will live in the land I gave your ancestors. You will be my people, and I will be your God.

NET
28. Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God.

ERVEN
28. Then you will live in the land that I gave to your ancestors. You will be my people, and I will be your God.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 38
  • உங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருந்து,
  • ERVTA

    பின்னர் நீங்கள் உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நாட்டில் வாழ்வீர்கள். நீங்கள் என் ஜனங்களாயிருப்பீர்கள். நான் உங்களது தேவனாயிருப்பேன்.
  • IRVTA

    உங்களுடைய முன்னோர்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என்னுடைய மக்களாக இருப்பீர்கள், நான் உங்களுடைய தேவனாக இருந்து,
  • ECTA

    நான் உங்கள் முன்னோருக்குக் கொடுத்த நாட்டில் நீங்கள் வாழ்வீர்கள். அப்போது என் மக்களாய் இருப்பீர்கள்; நான் உங்கள் கடவுளாய் இருப்பேன்.
  • RCTA

    உங்கள் தந்தையர்களுக்கு நாம் தந்த நாட்டில் நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; அப்போது நீங்கள் நம் மக்களாய் இருப்பீர்கள், நாம் உங்கள் கடவுளாய் இருப்போம்.
  • OCVTA

    உங்கள் முற்பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த நாட்டில் நீங்கள் வசிப்பீர்கள். நீங்கள் என் மக்களாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் இறைவனாயிருப்பேன்.
  • KJV

    And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • AMP

    And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be My people, and I will be your God.
  • KJVP

    And ye shall dwell H3427 in the land H776 B-NFS that H834 RPRO I gave H5414 VQQ1MS to your fathers H1 ; and ye shall be H1961 W-VQQ2MP my people H5971 , and I H595 W-PPRO-1MS will be H1961 VQY1MS your God H430 L-NMP .
  • YLT

    And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I -- I am to you for God.
  • ASV

    And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • WEB

    You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
  • NASB

    You shall live in the land I gave your fathers; you shall be my people, and I will be your God.
  • ESV

    You shall dwell in the land that I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God.
  • RV

    And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • RSV

    You shall dwell in the land which I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
  • NKJV

    "Then you shall dwell in the land that I gave to your fathers; you shall be My people, and I will be your God.
  • MKJV

    And you shall dwell in the land that I gave to your fathers. And you shall be My people, and I will be your God.
  • AKJV

    And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
  • NRSV

    Then you shall live in the land that I gave to your ancestors; and you shall be my people, and I will be your God.
  • NIV

    You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God.
  • NIRV

    You will live in the land I gave your people long ago. You will be my people. And I will be your God.
  • NLT

    "And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God.
  • MSG

    You'll once again live in the land I gave your ancestors. You'll be my people! I'll be your God!
  • GNB

    Then you will live in the land I gave your ancestors. You will be my people, and I will be your God.
  • NET

    Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God.
  • ERVEN

    Then you will live in the land that I gave to your ancestors. You will be my people, and I will be your God.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References