தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
24. நதியின் தண்ணீர் குடிக்க உதவாதபடியால், குடிக்கத்தக்க தண்ணீருக்காக எகிப்தியர் எல்லாரும் நதியோரத்தில் ஊற்றுத் தோண்டினார்கள்.

ERVTA
24. நதியிலிருந்து தண்ணீரை எகிப்தியர்கள் பருக முடியாமற்போயிற்று. எனவே, அவர்கள் நதியைச் சுற்றிலும் குடிப்பதற்குரிய தண்ணீரைப் பெறுவதற்காக கிணறுகளைத் தோண்டினர்.

IRVTA
24. நதியின் தண்ணீர் குடிக்க உதவாதபடியால், குடிக்கத்தக்க தண்ணீருக்காக எகிப்தியர்கள் எல்லோரும் நதியோரத்தில் ஊற்று தோண்டினார்கள்.

ECTA
24. எகிப்தியர் எல்லோரும் நைல்நதிப் பகுதிகளில் குடிநீருக்காகத் தோண்டினர். ஏனென்றால், நைல்நதி நீரைப் பருக அவர்களால் முடியவில்லை.

RCTA
24. ஆனால், ஆற்று நீர் குடிக்க உதவாமையால், குடிநீருக்காக எகிப்தியர் ஆற்றோரம் நெடுக ஊற்றுத் தோண்டினர்.

OCVTA
24. ஆற்றுத் தண்ணீரைக் குடிக்க முடியாதிருந்ததால், எகிப்தியர் குடிநீருக்காக நைல் நதியோரமெங்கும் தோண்டினார்கள்.



KJV
24. And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

AMP
24. And all the Egyptians dug round about the river for water to drink, for they could not drink the water of the [Nile].

KJVP
24. And all H3605 CMS the Egyptians H4714 digged H2658 round about H5439 the river H2975 for water H4325 OMD to drink H8354 ; for H3588 CONJ they could H3201 VQP3MP not H3808 NADV drink H8354 of the water H4325 OMD of the river H2975 .

YLT
24. and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.

ASV
24. And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

WEB
24. All the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river.

NASB
24. All the Egyptians had to dig in the neighborhood of the river for drinking water, since they could not drink the river water.

ESV
24. And all the Egyptians dug along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.

RV
24. And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

RSV
24. And all the Egyptians dug round about the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.

NKJV
24. So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river.

MKJV
24. And all the Egyptians dug all around the river for water to drink, for they could not drink of the water of the river.

AKJV
24. And all the Egyptians dig round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

NRSV
24. And all the Egyptians had to dig along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the river.

NIV
24. And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.

NIRV
24. All of the Egyptians dug holes near the Nile River to get drinking water. They couldn't drink water from the river.

NLT
24. Then all the Egyptians dug along the riverbank to find drinking water, for they couldn't drink the water from the Nile.

MSG
24. But all the Egyptians had to dig inland from the river for water because they couldn't drink the Nile water.

GNB
24. All the Egyptians dug along the bank of the river for drinking water, because they were not able to drink water from the river.

NET
24. All the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.

ERVEN
24. The Egyptians could not drink the water from the river, so they dug wells around the river for water to drink.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 25
  • நதியின் தண்ணீர் குடிக்க உதவாதபடியால், குடிக்கத்தக்க தண்ணீருக்காக எகிப்தியர் எல்லாரும் நதியோரத்தில் ஊற்றுத் தோண்டினார்கள்.
  • ERVTA

    நதியிலிருந்து தண்ணீரை எகிப்தியர்கள் பருக முடியாமற்போயிற்று. எனவே, அவர்கள் நதியைச் சுற்றிலும் குடிப்பதற்குரிய தண்ணீரைப் பெறுவதற்காக கிணறுகளைத் தோண்டினர்.
  • IRVTA

    நதியின் தண்ணீர் குடிக்க உதவாதபடியால், குடிக்கத்தக்க தண்ணீருக்காக எகிப்தியர்கள் எல்லோரும் நதியோரத்தில் ஊற்று தோண்டினார்கள்.
  • ECTA

    எகிப்தியர் எல்லோரும் நைல்நதிப் பகுதிகளில் குடிநீருக்காகத் தோண்டினர். ஏனென்றால், நைல்நதி நீரைப் பருக அவர்களால் முடியவில்லை.
  • RCTA

    ஆனால், ஆற்று நீர் குடிக்க உதவாமையால், குடிநீருக்காக எகிப்தியர் ஆற்றோரம் நெடுக ஊற்றுத் தோண்டினர்.
  • OCVTA

    ஆற்றுத் தண்ணீரைக் குடிக்க முடியாதிருந்ததால், எகிப்தியர் குடிநீருக்காக நைல் நதியோரமெங்கும் தோண்டினார்கள்.
  • KJV

    And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
  • AMP

    And all the Egyptians dug round about the river for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
  • KJVP

    And all H3605 CMS the Egyptians H4714 digged H2658 round about H5439 the river H2975 for water H4325 OMD to drink H8354 ; for H3588 CONJ they could H3201 VQP3MP not H3808 NADV drink H8354 of the water H4325 OMD of the river H2975 .
  • YLT

    and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.
  • ASV

    And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
  • WEB

    All the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river.
  • NASB

    All the Egyptians had to dig in the neighborhood of the river for drinking water, since they could not drink the river water.
  • ESV

    And all the Egyptians dug along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
  • RV

    And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
  • RSV

    And all the Egyptians dug round about the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
  • NKJV

    So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river.
  • MKJV

    And all the Egyptians dug all around the river for water to drink, for they could not drink of the water of the river.
  • AKJV

    And all the Egyptians dig round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
  • NRSV

    And all the Egyptians had to dig along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the river.
  • NIV

    And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
  • NIRV

    All of the Egyptians dug holes near the Nile River to get drinking water. They couldn't drink water from the river.
  • NLT

    Then all the Egyptians dug along the riverbank to find drinking water, for they couldn't drink the water from the Nile.
  • MSG

    But all the Egyptians had to dig inland from the river for water because they couldn't drink the Nile water.
  • GNB

    All the Egyptians dug along the bank of the river for drinking water, because they were not able to drink water from the river.
  • NET

    All the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.
  • ERVEN

    The Egyptians could not drink the water from the river, so they dug wells around the river for water to drink.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References