தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்தர்
TOV
20. மொர்தெகாய் இந்த வர்த்தமானங்களை எழுதி, சமீபத்திலும் தூரத்திலும் இருக்கிற அகாஸ்வேரு ராஜாவின் சகல நாடுகளிலுமுள்ள எல்லா யூதருக்கும் நிருபங்களை அனுப்பி,

ERVTA
20. மொர்தெகாய் நிகழ்ந்த எல்லாவற்றையும் எழுதினான். பிறகு அவன் அகாஸ்வேரு அரசனின் மாகாணங்களில் உள்ள அனைத்து யூதர்களுக்கும் கடிதம் எழுதினான். அவன் அருகிலும் தொலைவிலும் உள்ள அனைவருக்கும் கடிதம் அனுப்பினான்.

IRVTA
20. மொர்தெகாய் இந்தக் காரியங்களை எழுதி, சமீபத்திலும் தூரத்திலும் இருக்கிற அகாஸ்வேரு ராஜாவின் எல்லா நாடுகளிலுமுள்ள எல்லா யூதர்களுக்கும் கடிதங்களை அனுப்பி,

ECTA
20. (15) மொர்தக்காய் இந்நிகழ்ச்சிகள் அனைத்தையும் மடல்களில் வரைந்து, அவற்றை அருகிலும் தொலையிலும், மன்னர் அகஸ்வோரின் அனைத்து மாநிலங்களிலும் வாழந்த யூதருக்கு அனுப்பி,

RCTA
20. மார்தொக்கே இந்நிகழ்ச்சிகளை எல்லாம் எழுதினார்; அவற்றை அசுவேருஸ் அரசனின் ஆட்சிக்குட்பட்ட நாடெங்கணும் வாழ்ந்து வந்த யூதர்களுக்கு அனுப்பி வைத்தார்.

OCVTA
20. மொர்தெகாய் இந்த நிகழ்வுகளைப் பதிவுசெய்து, அருகிலும் தூரத்திலும் அகாஸ்வேரு அரசனின் மாகாணங்கள் எங்குமுள்ள எல்லா யூதர்களுக்கும் கடிதங்களை அனுப்பினான்.



KJV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that [were] in all the provinces of the king Ahasuerus, [both] nigh and far,

AMP
20. And Mordecai recorded these things, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the King Ahasuerus, both near and far,

KJVP
20. And Mordecai H4782 wrote H3789 these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , and sent H7971 W-VQY3MS letters H5612 unto H413 PREP all H3605 NMS the Jews H3064 that H834 RPRO [ were ] in all H3605 NMS the provinces H4082 of the king H4428 D-NMS Ahasuerus H325 , [ both ] nigh H7138 and far H7350 ,

YLT
20. And Mordecai writeth these things, and sendeth letters unto all the Jews who [are] in all provinces of the king Ahasuerus, who are near and who are far off,

ASV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,

WEB
20. Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,

NASB
20. Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews, both near and far, in all the provinces of King Ahasuerus.

ESV
20. And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

RV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,

RSV
20. And Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

NKJV
20. And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who [were] in all the provinces of King Ahasuerus,

MKJV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews in all the provinces of the King Ahasuerus, near and far,

AKJV
20. And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,

NRSV
20. Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

NIV
20. Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,

NIRV
20. Mordecai wrote down those events. He sent letters to all of the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn't matter whether the Jews lived nearby or far away.

NLT
20. Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,

MSG
20. Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes' provinces, regardless of distance,

GNB
20. Mordecai had these events written down and sent letters to all the Jews, near and far, throughout the Persian Empire,

NET
20. Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

ERVEN
20. Mordecai wrote everything down that had happened, and then he sent letters to all the Jews in all of King Xerxes' provinces. He sent letters far and near.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 32
  • மொர்தெகாய் இந்த வர்த்தமானங்களை எழுதி, சமீபத்திலும் தூரத்திலும் இருக்கிற அகாஸ்வேரு ராஜாவின் சகல நாடுகளிலுமுள்ள எல்லா யூதருக்கும் நிருபங்களை அனுப்பி,
  • ERVTA

    மொர்தெகாய் நிகழ்ந்த எல்லாவற்றையும் எழுதினான். பிறகு அவன் அகாஸ்வேரு அரசனின் மாகாணங்களில் உள்ள அனைத்து யூதர்களுக்கும் கடிதம் எழுதினான். அவன் அருகிலும் தொலைவிலும் உள்ள அனைவருக்கும் கடிதம் அனுப்பினான்.
  • IRVTA

    மொர்தெகாய் இந்தக் காரியங்களை எழுதி, சமீபத்திலும் தூரத்திலும் இருக்கிற அகாஸ்வேரு ராஜாவின் எல்லா நாடுகளிலுமுள்ள எல்லா யூதர்களுக்கும் கடிதங்களை அனுப்பி,
  • ECTA

    (15) மொர்தக்காய் இந்நிகழ்ச்சிகள் அனைத்தையும் மடல்களில் வரைந்து, அவற்றை அருகிலும் தொலையிலும், மன்னர் அகஸ்வோரின் அனைத்து மாநிலங்களிலும் வாழந்த யூதருக்கு அனுப்பி,
  • RCTA

    மார்தொக்கே இந்நிகழ்ச்சிகளை எல்லாம் எழுதினார்; அவற்றை அசுவேருஸ் அரசனின் ஆட்சிக்குட்பட்ட நாடெங்கணும் வாழ்ந்து வந்த யூதர்களுக்கு அனுப்பி வைத்தார்.
  • OCVTA

    மொர்தெகாய் இந்த நிகழ்வுகளைப் பதிவுசெய்து, அருகிலும் தூரத்திலும் அகாஸ்வேரு அரசனின் மாகாணங்கள் எங்குமுள்ள எல்லா யூதர்களுக்கும் கடிதங்களை அனுப்பினான்.
  • KJV

    And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • AMP

    And Mordecai recorded these things, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the King Ahasuerus, both near and far,
  • KJVP

    And Mordecai H4782 wrote H3789 these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , and sent H7971 W-VQY3MS letters H5612 unto H413 PREP all H3605 NMS the Jews H3064 that H834 RPRO were in all H3605 NMS the provinces H4082 of the king H4428 D-NMS Ahasuerus H325 , both nigh H7138 and far H7350 ,
  • YLT

    And Mordecai writeth these things, and sendeth letters unto all the Jews who are in all provinces of the king Ahasuerus, who are near and who are far off,
  • ASV

    And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • WEB

    Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
  • NASB

    Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews, both near and far, in all the provinces of King Ahasuerus.
  • ESV

    And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • RV

    And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • RSV

    And Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • NKJV

    And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
  • MKJV

    And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews in all the provinces of the King Ahasuerus, near and far,
  • AKJV

    And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
  • NRSV

    Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • NIV

    Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
  • NIRV

    Mordecai wrote down those events. He sent letters to all of the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn't matter whether the Jews lived nearby or far away.
  • NLT

    Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,
  • MSG

    Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes' provinces, regardless of distance,
  • GNB

    Mordecai had these events written down and sent letters to all the Jews, near and far, throughout the Persian Empire,
  • NET

    Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • ERVEN

    Mordecai wrote everything down that had happened, and then he sent letters to all the Jews in all of King Xerxes' provinces. He sent letters far and near.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References