தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
51. கர்த்தாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும், வலுமையான ஜனங்களெல்லாராலும் நான் என் மடியில் சுமக்கும் என் நிந்தையையும் நினைத்தருளும்.

ERVTA
51. கர்த்தருக்கே என்றென்றும் ஸ்தோத்திரம்! ஆமென், ஆமென்!

IRVTA
51. யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும், வலுமையான மக்கள் எல்லோராலும் நான் என்னுடைய மடியில் சுமக்கும் என்னுடைய நிந்தையையும் நினைத்தருளும்.

ECTA
51. ஆண்டவரே! உம் எதிரிகள் அவர் மேல் பழி சுமத்துகின்றனர்; அவர்கள் உம்மால் திருப்பொழிவு பெற்றவரைச் சென்றவிடமெல்லாம் தூற்றுகின்றனர்.

RCTA
51. ஆண்டவரே, உம் எதிரிகள் நீர் அபிஷுகம் பண்ணினவரைப் பழிக்கிறார்கள்: அவர் போகுமிடமெல்லாம் அவரைத் தூற்றுகிறார்கள்.

OCVTA
51. யெகோவாவே, உமது பகைவர் ஏளனம் செய்த நிந்தனை வார்த்தைகளையும், நீர் அபிஷேகித்தவரின் ஒவ்வொரு காலடிகளையும் அவர்கள் ஏளனம் செய்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.



KJV
51. Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

AMP
51. With which Your enemies have taunted, O Lord, with which they have mocked the footsteps of Your anointed.

KJVP
51. Wherewith H834 RPRO thine enemies H341 have reproached H2778 , O LORD H3068 EDS ; wherewith H834 RPRO they have reproached H2778 the footsteps H6119 of thine anointed H4899 .

YLT
51. Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.

ASV
51. Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

WEB
51. With which your enemies have mocked, Yahweh, With which they have mocked the footsteps of your anointed one.

NASB
51. Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations.

ESV
51. with which your enemies mock, O LORD, with which they mock the footsteps of your anointed.

RV
51. Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

RSV
51. with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed.

NKJV
51. With which Your enemies have reproached, O LORD, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.

MKJV
51. with which Your enemies have cursed, O Jehovah; with which they have cursed the footsteps of Your anointed.

AKJV
51. With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.

NRSV
51. with which your enemies taunt, O LORD, with which they taunted the footsteps of your anointed.

NIV
51. the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.

NIRV
51. Lord, your enemies have said mean things. They have laughed at everything your anointed king has done.

NLT
51. Your enemies have mocked me, O LORD; they mock your anointed king wherever he goes.

MSG
51. The taunting jokes of your enemies, GOD, as they dog the steps of your dear anointed.

GNB
51. Your enemies insult your chosen king, O LORD! They insult him wherever he goes.

NET
51. Your enemies, O LORD, hurl insults; they insult your chosen king as they dog his footsteps.

ERVEN
51.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 51 / 52
  • கர்த்தாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும், வலுமையான ஜனங்களெல்லாராலும் நான் என் மடியில் சுமக்கும் என் நிந்தையையும் நினைத்தருளும்.
  • ERVTA

    கர்த்தருக்கே என்றென்றும் ஸ்தோத்திரம்! ஆமென், ஆமென்!
  • IRVTA

    யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும், வலுமையான மக்கள் எல்லோராலும் நான் என்னுடைய மடியில் சுமக்கும் என்னுடைய நிந்தையையும் நினைத்தருளும்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே! உம் எதிரிகள் அவர் மேல் பழி சுமத்துகின்றனர்; அவர்கள் உம்மால் திருப்பொழிவு பெற்றவரைச் சென்றவிடமெல்லாம் தூற்றுகின்றனர்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, உம் எதிரிகள் நீர் அபிஷுகம் பண்ணினவரைப் பழிக்கிறார்கள்: அவர் போகுமிடமெல்லாம் அவரைத் தூற்றுகிறார்கள்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, உமது பகைவர் ஏளனம் செய்த நிந்தனை வார்த்தைகளையும், நீர் அபிஷேகித்தவரின் ஒவ்வொரு காலடிகளையும் அவர்கள் ஏளனம் செய்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.
  • KJV

    Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
  • AMP

    With which Your enemies have taunted, O Lord, with which they have mocked the footsteps of Your anointed.
  • KJVP

    Wherewith H834 RPRO thine enemies H341 have reproached H2778 , O LORD H3068 EDS ; wherewith H834 RPRO they have reproached H2778 the footsteps H6119 of thine anointed H4899 .
  • YLT

    Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
  • ASV

    Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
  • WEB

    With which your enemies have mocked, Yahweh, With which they have mocked the footsteps of your anointed one.
  • NASB

    Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations.
  • ESV

    with which your enemies mock, O LORD, with which they mock the footsteps of your anointed.
  • RV

    Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
  • RSV

    with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed.
  • NKJV

    With which Your enemies have reproached, O LORD, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
  • MKJV

    with which Your enemies have cursed, O Jehovah; with which they have cursed the footsteps of Your anointed.
  • AKJV

    With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
  • NRSV

    with which your enemies taunt, O LORD, with which they taunted the footsteps of your anointed.
  • NIV

    the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.
  • NIRV

    Lord, your enemies have said mean things. They have laughed at everything your anointed king has done.
  • NLT

    Your enemies have mocked me, O LORD; they mock your anointed king wherever he goes.
  • MSG

    The taunting jokes of your enemies, GOD, as they dog the steps of your dear anointed.
  • GNB

    Your enemies insult your chosen king, O LORD! They insult him wherever he goes.
  • NET

    Your enemies, O LORD, hurl insults; they insult your chosen king as they dog his footsteps.
  • ERVEN

மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 51 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References