தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
2. என்மேல் இரக்கமாயிரும் கர்த்தாவே, நான் பெலனற்றுப்போனேன்; என்னைக் குணமாக்கும் கர்த்தாவே, என் எலும்புகள் நடுங்குகின்றன.

ERVTA
2. கர்த்தாவே, என்னிடம் தயவாயிரும். நான் நோயுற்றுத் தளர்ந்தேன். என்னைக் குணமாக்கும்! என் எலும்புகள் நடுங்குகின்றன.

IRVTA
2. என்மேல் இரக்கமாக இரும் யெகோவாவே, நான் பெலனில்லாமல் போனேன்; என்னைக் குணமாக்கும் யெகோவாவே, என்னுடைய எலும்புகள் நடுங்குகின்றன.

ECTA
2. ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும்; ஏனெனில், நான் தளர்ந்து போனேன்; ஆண்டவரே, என்னைக் குணமாக்கியருளும்; ஏனெனில், என் எலும்புகள் வலுவிழந்து போயின.

RCTA
2. ஆண்டவரே, நான் வலுவற்றவன்; ஆதலால் நீர் எனக்கு இரங்கும்: என் எலும்புகள் நெக்குவிட்டுப் போயின; ஆண்டவரே, என்னைக் குணமாக்கும்.

OCVTA
2. யெகோவாவே, நான் சோர்ந்துபோகிறேன், என்னில் இரக்கமாயிரும்; யெகோவாவே, என் எலும்புகள் வேதனைக்குள்ளாகி இருக்கின்றன, என்னைக் குணமாக்கும்.



KJV
2. Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

AMP
2. Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint and withered away); O Lord, heal me, for my bones are troubled.

KJVP
2. Have mercy H2603 upon me , O LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] weak H536 : O LORD H3068 EDS , heal H7495 me ; for H3588 CONJ my bones H6106 are vexed H926 .

YLT
2. Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,

ASV
2. Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.

WEB
2. Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.

NASB
2. Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath.

ESV
2. Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; heal me, O LORD, for my bones are troubled.

RV
2. Have mercy upon me, O LORD; for I am withered away: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

RSV
2. Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; O LORD, heal me, for my bones are troubled.

NKJV
2. Have mercy on me, O LORD, for I [am] weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.

MKJV
2. Have mercy on me, O Jehovah, for I am weak; O Jehovah, heal me, for my bones are troubled.

AKJV
2. Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

NRSV
2. Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; O LORD, heal me, for my bones are shaking with terror.

NIV
2. Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.

NIRV
2. Lord, have mercy on me. I'm so weak. Lord, heal me. My body is full of pain.

NLT
2. Have compassion on me, LORD, for I am weak. Heal me, LORD, for my bones are in agony.

MSG
2. Treat me nice for a change; I'm so starved for affection. Can't you see I'm black and blue, beat up badly in bones

GNB
2. I am worn out, O LORD; have pity on me! Give me strength; I am completely exhausted

NET
2. Have mercy on me, LORD, for I am frail! Heal me, LORD, for my bones are shaking!

ERVEN
2. Lord, be kind to me. I am sick and weak. Heal me, Lord! My bones are shaking.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • என்மேல் இரக்கமாயிரும் கர்த்தாவே, நான் பெலனற்றுப்போனேன்; என்னைக் குணமாக்கும் கர்த்தாவே, என் எலும்புகள் நடுங்குகின்றன.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, என்னிடம் தயவாயிரும். நான் நோயுற்றுத் தளர்ந்தேன். என்னைக் குணமாக்கும்! என் எலும்புகள் நடுங்குகின்றன.
  • IRVTA

    என்மேல் இரக்கமாக இரும் யெகோவாவே, நான் பெலனில்லாமல் போனேன்; என்னைக் குணமாக்கும் யெகோவாவே, என்னுடைய எலும்புகள் நடுங்குகின்றன.
  • ECTA

    ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும்; ஏனெனில், நான் தளர்ந்து போனேன்; ஆண்டவரே, என்னைக் குணமாக்கியருளும்; ஏனெனில், என் எலும்புகள் வலுவிழந்து போயின.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, நான் வலுவற்றவன்; ஆதலால் நீர் எனக்கு இரங்கும்: என் எலும்புகள் நெக்குவிட்டுப் போயின; ஆண்டவரே, என்னைக் குணமாக்கும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நான் சோர்ந்துபோகிறேன், என்னில் இரக்கமாயிரும்; யெகோவாவே, என் எலும்புகள் வேதனைக்குள்ளாகி இருக்கின்றன, என்னைக் குணமாக்கும்.
  • KJV

    Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
  • AMP

    Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint and withered away); O Lord, heal me, for my bones are troubled.
  • KJVP

    Have mercy H2603 upon me , O LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am weak H536 : O LORD H3068 EDS , heal H7495 me ; for H3588 CONJ my bones H6106 are vexed H926 .
  • YLT

    Favour me, O Jehovah, for I am weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
  • ASV

    Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
  • WEB

    Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
  • NASB

    Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath.
  • ESV

    Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; heal me, O LORD, for my bones are troubled.
  • RV

    Have mercy upon me, O LORD; for I am withered away: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
  • RSV

    Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
  • NKJV

    Have mercy on me, O LORD, for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
  • MKJV

    Have mercy on me, O Jehovah, for I am weak; O Jehovah, heal me, for my bones are troubled.
  • AKJV

    Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
  • NRSV

    Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; O LORD, heal me, for my bones are shaking with terror.
  • NIV

    Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.
  • NIRV

    Lord, have mercy on me. I'm so weak. Lord, heal me. My body is full of pain.
  • NLT

    Have compassion on me, LORD, for I am weak. Heal me, LORD, for my bones are in agony.
  • MSG

    Treat me nice for a change; I'm so starved for affection. Can't you see I'm black and blue, beat up badly in bones
  • GNB

    I am worn out, O LORD; have pity on me! Give me strength; I am completely exhausted
  • NET

    Have mercy on me, LORD, for I am frail! Heal me, LORD, for my bones are shaking!
  • ERVEN

    Lord, be kind to me. I am sick and weak. Heal me, Lord! My bones are shaking.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References