தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
2. அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து உமக்கு ஒத்தாசையனுப்பி, சீயோனிலிருந்து உம்மை ஆதரிப்பாராக.

ERVTA
2. அவரது பரிசுத்த இடத்திலிருந்து தேவன் உதவி அனுப்பட்டும். சீயோனிலிருந்து அவர் உனக்குத் துணை நிற்கட்டும்.

IRVTA
2. அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து உமக்கு ஒத்தாசையனுப்பி, சீயோனிலிருந்து உம்மை ஆதரிப்பாராக.

ECTA
2. தூயகத்திலிருந்து அவர் உமக்கு உதவி அனுப்புவாராக! சீயோனிலிருந்து அவர் உமக்குத் துணை செய்வாராக!

RCTA
2. தம் திருத்தலத்தினின்று உனக்குத் துணை செய்வாராக: சீயோனிலிருந்து உன்னை ஆதரிப்பாராக.

OCVTA
2. யெகோவா தமது பரிசுத்த இடத்திலிருந்து உனக்கு உதவி அனுப்பி, சீயோனிலிருந்து உனக்கு ஆதரவு வழங்குவாராக.



KJV
2. Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;

AMP
2. Send you help from the sanctuary and support, refresh, and strengthen you from Zion;

KJVP
2. Send H7971 thee help H5828 from the sanctuary H6944 , and strengthen H5582 thee out of Zion H6726 ;

YLT
2. He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,

ASV
2. Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;

WEB
2. Send you help from the sanctuary, Grant you support from Zion,

NASB
2. The LORD answer you in time of distress; the name of the God of Jacob defend you!

ESV
2. May he send you help from the sanctuary and give you support from Zion!

RV
2. Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;

RSV
2. May he send you help from the sanctuary, and give you support from Zion!

NKJV
2. May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;

MKJV
2. sending you help from the sanctuary, and upholding you out of Zion.

AKJV
2. Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;

NRSV
2. May he send you help from the sanctuary, and give you support from Zion.

NIV
2. May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.

NIRV
2. May he send you help from the sacred tent. May he give you aid from Zion.

NLT
2. May he send you help from his sanctuary and strengthen you from Jerusalem.

MSG
2. Send reinforcements from Holy Hill, Dispatch from Zion fresh supplies,

GNB
2. May he send you help from his Temple and give you aid from Mount Zion.

NET
2. May he send you help from his temple; from Zion may he give you support!

ERVEN
2. May he send you help from his Holy Place. May he support you from Zion.



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து உமக்கு ஒத்தாசையனுப்பி, சீயோனிலிருந்து உம்மை ஆதரிப்பாராக.
  • ERVTA

    அவரது பரிசுத்த இடத்திலிருந்து தேவன் உதவி அனுப்பட்டும். சீயோனிலிருந்து அவர் உனக்குத் துணை நிற்கட்டும்.
  • IRVTA

    அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து உமக்கு ஒத்தாசையனுப்பி, சீயோனிலிருந்து உம்மை ஆதரிப்பாராக.
  • ECTA

    தூயகத்திலிருந்து அவர் உமக்கு உதவி அனுப்புவாராக! சீயோனிலிருந்து அவர் உமக்குத் துணை செய்வாராக!
  • RCTA

    தம் திருத்தலத்தினின்று உனக்குத் துணை செய்வாராக: சீயோனிலிருந்து உன்னை ஆதரிப்பாராக.
  • OCVTA

    யெகோவா தமது பரிசுத்த இடத்திலிருந்து உனக்கு உதவி அனுப்பி, சீயோனிலிருந்து உனக்கு ஆதரவு வழங்குவாராக.
  • KJV

    Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
  • AMP

    Send you help from the sanctuary and support, refresh, and strengthen you from Zion;
  • KJVP

    Send H7971 thee help H5828 from the sanctuary H6944 , and strengthen H5582 thee out of Zion H6726 ;
  • YLT

    He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
  • ASV

    Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;
  • WEB

    Send you help from the sanctuary, Grant you support from Zion,
  • NASB

    The LORD answer you in time of distress; the name of the God of Jacob defend you!
  • ESV

    May he send you help from the sanctuary and give you support from Zion!
  • RV

    Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
  • RSV

    May he send you help from the sanctuary, and give you support from Zion!
  • NKJV

    May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;
  • MKJV

    sending you help from the sanctuary, and upholding you out of Zion.
  • AKJV

    Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
  • NRSV

    May he send you help from the sanctuary, and give you support from Zion.
  • NIV

    May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.
  • NIRV

    May he send you help from the sacred tent. May he give you aid from Zion.
  • NLT

    May he send you help from his sanctuary and strengthen you from Jerusalem.
  • MSG

    Send reinforcements from Holy Hill, Dispatch from Zion fresh supplies,
  • GNB

    May he send you help from his Temple and give you aid from Mount Zion.
  • NET

    May he send you help from his temple; from Zion may he give you support!
  • ERVEN

    May he send you help from his Holy Place. May he support you from Zion.
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References