தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
22. நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டகற்றும்; நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொள்ளுகிறேன்.

ERVTA
22. நான் வெட்கமுற்று அவமானப்படச் செய்யாதேயும். நான் உமது உடன்படிக்கைக்குக் கீழ்ப்படிகிறேன்.

IRVTA
22. நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டு அகற்றும்; நான் உம்முடைய சாட்சிகளுக்குக் கீழ்படிகிறேன்.

ECTA
22. பழிச்சொல்லையும், இழிவையும் என்னிடமிருந்து அகற்றியருளும்; ஏனெனில், உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்துள்ளேன்.

RCTA
22. நிந்தனைக்கும் புறக்கணிப்புக்கும் நான் ஆளாக விடாதேயும்: ஏனெனில் நீர் தந்த ஆணைகளை நான் கடைப்பிடிக்கிறேன்.

OCVTA
22. நான் உமது நியமங்களைக் கைக்கொள்வதினால், பிறரின் ஏளனத்தையும், அவமதிப்பையும் என்னிலிருந்து விலக்கும்.



KJV
22. Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

AMP
22. Take away from me reproach and contempt, for I keep Your testimonies.

KJVP
22. Remove H1556 from me reproach H2781 and contempt H937 ; for H3588 CONJ I have kept H5341 thy testimonies H5713 .

YLT
22. Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.

ASV
22. Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.

WEB
22. Take reproach and contempt away from me, For I have kept your statutes.

NASB
22. Free me from disgrace and contempt, for I observe your decrees.

ESV
22. Take away from me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.

RV
22. Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

RSV
22. take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies.

NKJV
22. Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.

MKJV
22. Remove cursing and scorn from me; for I have kept Your testimonies.

AKJV
22. Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.

NRSV
22. take away from me their scorn and contempt, for I have kept your decrees.

NIV
22. Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.

NIRV
22. I obey your covenant laws. So don't let evil people laugh at me or hate me.

NLT
22. Don't let them scorn and insult me, for I have obeyed your laws.

MSG
22. Don't let them mock and humiliate me; I've been careful to do just what you said.

GNB
22. Free me from their insults and scorn, because I have kept your laws.

NET
22. Spare me shame and humiliation, for I observe your rules.

ERVEN
22. Don't let me be ashamed and embarrassed. I have obeyed your rules.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 176
  • நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டகற்றும்; நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொள்ளுகிறேன்.
  • ERVTA

    நான் வெட்கமுற்று அவமானப்படச் செய்யாதேயும். நான் உமது உடன்படிக்கைக்குக் கீழ்ப்படிகிறேன்.
  • IRVTA

    நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டு அகற்றும்; நான் உம்முடைய சாட்சிகளுக்குக் கீழ்படிகிறேன்.
  • ECTA

    பழிச்சொல்லையும், இழிவையும் என்னிடமிருந்து அகற்றியருளும்; ஏனெனில், உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்துள்ளேன்.
  • RCTA

    நிந்தனைக்கும் புறக்கணிப்புக்கும் நான் ஆளாக விடாதேயும்: ஏனெனில் நீர் தந்த ஆணைகளை நான் கடைப்பிடிக்கிறேன்.
  • OCVTA

    நான் உமது நியமங்களைக் கைக்கொள்வதினால், பிறரின் ஏளனத்தையும், அவமதிப்பையும் என்னிலிருந்து விலக்கும்.
  • KJV

    Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
  • AMP

    Take away from me reproach and contempt, for I keep Your testimonies.
  • KJVP

    Remove H1556 from me reproach H2781 and contempt H937 ; for H3588 CONJ I have kept H5341 thy testimonies H5713 .
  • YLT

    Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
  • ASV

    Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
  • WEB

    Take reproach and contempt away from me, For I have kept your statutes.
  • NASB

    Free me from disgrace and contempt, for I observe your decrees.
  • ESV

    Take away from me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.
  • RV

    Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
  • RSV

    take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies.
  • NKJV

    Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.
  • MKJV

    Remove cursing and scorn from me; for I have kept Your testimonies.
  • AKJV

    Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
  • NRSV

    take away from me their scorn and contempt, for I have kept your decrees.
  • NIV

    Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.
  • NIRV

    I obey your covenant laws. So don't let evil people laugh at me or hate me.
  • NLT

    Don't let them scorn and insult me, for I have obeyed your laws.
  • MSG

    Don't let them mock and humiliate me; I've been careful to do just what you said.
  • GNB

    Free me from their insults and scorn, because I have kept your laws.
  • NET

    Spare me shame and humiliation, for I observe your rules.
  • ERVEN

    Don't let me be ashamed and embarrassed. I have obeyed your rules.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References