தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
161. பிரபுக்கள் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள், ஆனாலும் என் இருதயம் உமது வசனத்திற்கே பயப்படுகிறது.

161. பிரபுக்கள் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள், ஆனாலும் என் இருதயம் உமது வசனத்திற்கே பயப்படுகிறது.

ERVTA
161. எக்காரணமுமின்றி வல்லமையுள்ள தலைவர்கள் என்னைத் தாக்கினார்கள். ஆனால் நான் உமது சட்டத்திற்கு மட்டுமே பயந்து, அதை மதிக்கிறேன்.

IRVTA
161. அதிகாரிகளும் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள், [QBR] ஆனாலும் என்னுடைய இருதயம் உமது வசனத்திற்கே பயப்படுகிறது. [QBR]

ECTA
161. தலைவர்கள் என்னைக் காரணமின்றிக் கொடுமைப்படுத்துகின்றனர்; ஆனால், உம் வாக்கை முன்னிட்டு என் உள்ளம் நடுங்குகின்றது.

RCTA
161. தலைவர்கள் என்னைக் காரணமின்றித் துன்புறுத்தினர்: என் இதயம் உம் வார்த்தைகள் மீது அச்சம் கொண்டுள்ளது.



KJV
161. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.

AMP
161. Princes pursue and persecute me without cause, but my heart stands in awe of Your words [dreading violation of them far more than the force of prince or potentate]. [I Sam. 24:11, 14; 26:18.]

KJVP
161. Princes H8269 NMP have persecuted H7291 me without a cause H2600 ADV : but my heart H3820 standeth in awe H6342 of thy word H1697 .

YLT
161. [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.

ASV
161. SHIN. Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.

WEB
161. SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, But my heart stands in awe of your words.

NASB
161. Princes persecute me without reason, but my heart reveres only your word.

ESV
161. Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.

RV
161. SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.

RSV
161. Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words.

NKJV
161. Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.

MKJV
161. SHIN: Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in fear of Your Word.

AKJV
161. Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.

NRSV
161. Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.

NIV
161. [Sin and Shin] Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.

NIRV
161. Rulers attack me without any reason. But my heart trembles because of your word.

NLT
161. Powerful people harass me without cause, but my heart trembles only at your word.

MSG
161. I've been slandered unmercifully by the politicians, but my awe at your words keeps me stable.

GNB
161. Powerful people attack me unjustly, but I respect your law.

NET
161. Rulers pursue me for no reason, yet I am more afraid of disobeying your instructions.

ERVEN
161. Shin Powerful leaders attack me for no reason, but the only thing I fear is your command.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 176 Verses, Current Verse 161 of Total Verses 176
  • பிரபுக்கள் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள், ஆனாலும் என் இருதயம் உமது வசனத்திற்கே பயப்படுகிறது.
  • பிரபுக்கள் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள், ஆனாலும் என் இருதயம் உமது வசனத்திற்கே பயப்படுகிறது.
  • ERVTA

    எக்காரணமுமின்றி வல்லமையுள்ள தலைவர்கள் என்னைத் தாக்கினார்கள். ஆனால் நான் உமது சட்டத்திற்கு மட்டுமே பயந்து, அதை மதிக்கிறேன்.
  • IRVTA

    அதிகாரிகளும் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள்,
    ஆனாலும் என்னுடைய இருதயம் உமது வசனத்திற்கே பயப்படுகிறது.
  • ECTA

    தலைவர்கள் என்னைக் காரணமின்றிக் கொடுமைப்படுத்துகின்றனர்; ஆனால், உம் வாக்கை முன்னிட்டு என் உள்ளம் நடுங்குகின்றது.
  • RCTA

    தலைவர்கள் என்னைக் காரணமின்றித் துன்புறுத்தினர்: என் இதயம் உம் வார்த்தைகள் மீது அச்சம் கொண்டுள்ளது.
  • KJV

    Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
  • AMP

    Princes pursue and persecute me without cause, but my heart stands in awe of Your words dreading violation of them far more than the force of prince or potentate. I Sam. 24:11, 14; 26:18.
  • KJVP

    Princes H8269 NMP have persecuted H7291 me without a cause H2600 ADV : but my heart H3820 standeth in awe H6342 of thy word H1697 .
  • YLT

    Shin. Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
  • ASV

    SHIN. Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
  • WEB

    SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, But my heart stands in awe of your words.
  • NASB

    Princes persecute me without reason, but my heart reveres only your word.
  • ESV

    Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.
  • RV

    SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
  • RSV

    Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words.
  • NKJV

    Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.
  • MKJV

    SHIN: Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in fear of Your Word.
  • AKJV

    Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
  • NRSV

    Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.
  • NIV

    Sin and Shin Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
  • NIRV

    Rulers attack me without any reason. But my heart trembles because of your word.
  • NLT

    Powerful people harass me without cause, but my heart trembles only at your word.
  • MSG

    I've been slandered unmercifully by the politicians, but my awe at your words keeps me stable.
  • GNB

    Powerful people attack me unjustly, but I respect your law.
  • NET

    Rulers pursue me for no reason, yet I am more afraid of disobeying your instructions.
  • ERVEN

    Shin Powerful leaders attack me for no reason, but the only thing I fear is your command.
Total 176 Verses, Current Verse 161 of Total Verses 176
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References