தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. அவன் பிள்ளைகள் திக்கற்றவர்களும், அவன் மனைவி விதவையுமாகக்கடவர்கள்.

ERVTA
9. என் பகைவனின் குழந்தைகள், அநாதைகளாகி, அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.

IRVTA
9. அவனுடைய பிள்ளைகள் திக்கற்றவர்களும், அவனுடைய மனைவி விதவையுமாகட்டும்.

ECTA
9. அவனுடைய பிள்ளைகள் தந்தை இழந்தோர் ஆகட்டும்! அவனுடைய மனைவி கைம்பெண் ஆகட்டும்!

RCTA
9. அவனுடைய மக்கள் அனாதைகளாகட்டும்: அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.

OCVTA
9. அவன் பிள்ளைகள் தந்தையற்றவர் ஆகட்டும், அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.



KJV
9. Let his children be fatherless, and his wife a widow.

AMP
9. Let his children be fatherless and his wife a widow.

KJVP
9. Let his children H1121 CMP-3MS be H1961 fatherless H3490 NMP , and his wife H802 W-CFS-3MS a widow H490 NFS .

YLT
9. His sons are fatherless, and his wife a widow.

ASV
9. Let his children be fatherless, And his wife a widow.

WEB
9. Let his children be fatherless, And his wife a widow.

NASB
9. May his children be fatherless, his wife, a widow.

ESV
9. May his children be fatherless and his wife a widow!

RV
9. Let his children be fatherless, and his wife a widow.

RSV
9. May his children be fatherless, and his wife a widow!

NKJV
9. Let his children be fatherless, And his wife a widow.

MKJV
9. Let his sons be fatherless, and his wife a widow.

AKJV
9. Let his children be fatherless, and his wife a widow.

NRSV
9. May his children be orphans, and his wife a widow.

NIV
9. May his children be fatherless and his wife a widow.

NIRV
9. May their children's fathers die. May their wives become widows.

NLT
9. May his children become fatherless, and his wife a widow.

MSG
9. Make orphans of his children, dress his wife in widow's weeds;

GNB
9. May his children become orphans, and his wife a widow!

NET
9. May his children be fatherless, and his wife a widow!

ERVEN
9. Let his children become orphans and his wife a widow.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 31
  • அவன் பிள்ளைகள் திக்கற்றவர்களும், அவன் மனைவி விதவையுமாகக்கடவர்கள்.
  • ERVTA

    என் பகைவனின் குழந்தைகள், அநாதைகளாகி, அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.
  • IRVTA

    அவனுடைய பிள்ளைகள் திக்கற்றவர்களும், அவனுடைய மனைவி விதவையுமாகட்டும்.
  • ECTA

    அவனுடைய பிள்ளைகள் தந்தை இழந்தோர் ஆகட்டும்! அவனுடைய மனைவி கைம்பெண் ஆகட்டும்!
  • RCTA

    அவனுடைய மக்கள் அனாதைகளாகட்டும்: அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.
  • OCVTA

    அவன் பிள்ளைகள் தந்தையற்றவர் ஆகட்டும், அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.
  • KJV

    Let his children be fatherless, and his wife a widow.
  • AMP

    Let his children be fatherless and his wife a widow.
  • KJVP

    Let his children H1121 CMP-3MS be H1961 fatherless H3490 NMP , and his wife H802 W-CFS-3MS a widow H490 NFS .
  • YLT

    His sons are fatherless, and his wife a widow.
  • ASV

    Let his children be fatherless, And his wife a widow.
  • WEB

    Let his children be fatherless, And his wife a widow.
  • NASB

    May his children be fatherless, his wife, a widow.
  • ESV

    May his children be fatherless and his wife a widow!
  • RV

    Let his children be fatherless, and his wife a widow.
  • RSV

    May his children be fatherless, and his wife a widow!
  • NKJV

    Let his children be fatherless, And his wife a widow.
  • MKJV

    Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
  • AKJV

    Let his children be fatherless, and his wife a widow.
  • NRSV

    May his children be orphans, and his wife a widow.
  • NIV

    May his children be fatherless and his wife a widow.
  • NIRV

    May their children's fathers die. May their wives become widows.
  • NLT

    May his children become fatherless, and his wife a widow.
  • MSG

    Make orphans of his children, dress his wife in widow's weeds;
  • GNB

    May his children become orphans, and his wife a widow!
  • NET

    May his children be fatherless, and his wife a widow!
  • ERVEN

    Let his children become orphans and his wife a widow.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References