தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
21. எப்படியெனில், மனுஷருடைய இருதயத்திற்குள்ளிருந்து பொல்லாதசிந்தனைகளும், விபசாரங்களும், வேசித்தனங்களும், கொலைபாதகங்களும்,

ERVTA
21. கெட்டவை எல்லாம் மனிதனுக்குள்ளே இருந்துதான் பிறக்கின்றன. அவன் மனத்தில் கெட்ட எண்ணங்கள், பாலியல் குற்றங்கள், களவு, கொலை

IRVTA
21. எப்படியென்றால், மனிதனுடைய இருதயத்திற்குள்ளிருந்து பொல்லாத சிந்தனைகளும், விபசாரங்களும், வேசித்தனங்களும், கொலைபாதகங்களும்,

ECTA
21. ஏனெனில் மனித உள்ளத்திலிருந்தே பரத்தைமை, களவு, கொலை, விபசாரம், பேராசை,

RCTA
21. ஏனெனில், மனிதர் உள்ளத்தினின்றே தீய எண்ணம், மோகம்,

OCVTA
21. ஏனெனில், மனிதருடைய இருதயங்களிலிருந்தே முறைகேடான பாலுறவு, களவு, கொலை,



KJV
21. {SCJ}For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, {SCJ.}

AMP
21. For from within, [that is] out of the hearts of men, come base and wicked thoughts, sexual immorality, stealing, murder, adultery,

KJVP
21. {SCJ} For G1063 CONJ from within G2081 ADV , out of G1537 PREP the G3588 T-GSF heart G2588 N-GSF of men G444 N-GPM , proceed G1607 V-PNI-3P evil G2556 A-NPM thoughts G1261 N-NPM , adulteries G3430 N-NPF , fornications G4202 N-NPF , murders G5408 N-NPM , {SCJ.}

YLT
21. for from within, out of the heart of men, the evil reasonings do come forth, adulteries, whoredoms, murders,

ASV
21. For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,

WEB
21. For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,

NASB
21. From within people, from their hearts, come evil thoughts, unchastity, theft, murder,

ESV
21. For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,

RV
21. For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,

RSV
21. For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, fornication, theft, murder, adultery,

NKJV
21. "For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,

MKJV
21. For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,

AKJV
21. For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,

NRSV
21. For it is from within, from the human heart, that evil intentions come: fornication, theft, murder,

NIV
21. For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,

NIRV
21. Evil thoughts come from the inside, from people's hearts. So do sexual sins, stealing and murder. Adultery,

NLT
21. For from within, out of a person's heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,

MSG
21. obscenities, lusts, thefts, murders, adulteries,

GNB
21. For from the inside, from your heart, come the evil ideas which lead you to do immoral things, to rob, kill,

NET
21. For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,

ERVEN
21. All these bad things begin inside a person, in the mind: bad thoughts, sexual sins, stealing, murder,



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 37
  • எப்படியெனில், மனுஷருடைய இருதயத்திற்குள்ளிருந்து பொல்லாதசிந்தனைகளும், விபசாரங்களும், வேசித்தனங்களும், கொலைபாதகங்களும்,
  • ERVTA

    கெட்டவை எல்லாம் மனிதனுக்குள்ளே இருந்துதான் பிறக்கின்றன. அவன் மனத்தில் கெட்ட எண்ணங்கள், பாலியல் குற்றங்கள், களவு, கொலை
  • IRVTA

    எப்படியென்றால், மனிதனுடைய இருதயத்திற்குள்ளிருந்து பொல்லாத சிந்தனைகளும், விபசாரங்களும், வேசித்தனங்களும், கொலைபாதகங்களும்,
  • ECTA

    ஏனெனில் மனித உள்ளத்திலிருந்தே பரத்தைமை, களவு, கொலை, விபசாரம், பேராசை,
  • RCTA

    ஏனெனில், மனிதர் உள்ளத்தினின்றே தீய எண்ணம், மோகம்,
  • OCVTA

    ஏனெனில், மனிதருடைய இருதயங்களிலிருந்தே முறைகேடான பாலுறவு, களவு, கொலை,
  • KJV

    For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • AMP

    For from within, that is out of the hearts of men, come base and wicked thoughts, sexual immorality, stealing, murder, adultery,
  • KJVP

    For G1063 CONJ from within G2081 ADV , out of G1537 PREP the G3588 T-GSF heart G2588 N-GSF of men G444 N-GPM , proceed G1607 V-PNI-3P evil G2556 A-NPM thoughts G1261 N-NPM , adulteries G3430 N-NPF , fornications G4202 N-NPF , murders G5408 N-NPM ,
  • YLT

    for from within, out of the heart of men, the evil reasonings do come forth, adulteries, whoredoms, murders,
  • ASV

    For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
  • WEB

    For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
  • NASB

    From within people, from their hearts, come evil thoughts, unchastity, theft, murder,
  • ESV

    For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
  • RV

    For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
  • RSV

    For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, fornication, theft, murder, adultery,
  • NKJV

    "For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • MKJV

    For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • AKJV

    For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • NRSV

    For it is from within, from the human heart, that evil intentions come: fornication, theft, murder,
  • NIV

    For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
  • NIRV

    Evil thoughts come from the inside, from people's hearts. So do sexual sins, stealing and murder. Adultery,
  • NLT

    For from within, out of a person's heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
  • MSG

    obscenities, lusts, thefts, murders, adulteries,
  • GNB

    For from the inside, from your heart, come the evil ideas which lead you to do immoral things, to rob, kill,
  • NET

    For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
  • ERVEN

    All these bad things begin inside a person, in the mind: bad thoughts, sexual sins, stealing, murder,
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References