தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
21. ஆனாலும் பென்யமீன் புத்திரர் கிபியாவிலிருந்து புறப்பட்டு, இஸ்ரவேலில் இருபத்தீராயிரம்பேரை அன்றையதினம் தரையிலே விழும்படி சங்கரித்தார்கள்.

ERVTA
21. அப்போது பென்யமீன் சேனை கிபியா நகரத்திலிருந்து வெளி வந்தது. அந்த நாளில் நடந்த போரில் பென்யமீன் சேனை இஸ்ரவேல் சேனையின் 22,000 மனிதர்களைக் கொன்றது.

IRVTA
21. ஆனாலும் பென்யமீன் போர்வீரர்கள் கிபியாவிலிருந்து புறப்பட்டு, இஸ்ரவேலில் 22,000 பேரை அன்றையதினம் கொன்றுபோட்டார்கள்.

ECTA
21. பென்யமின் மக்கள் கிபயாவிலிருந்து வெளியே வந்து, அந்நாளில் இருபதாயிரம் இஸ்ரயேல் மக்களை வெட்டி வீழ்த்தினர்.

RCTA
21. ஆனால் பெஞ்சமின் கோத்திரத்தார் காபாவினின்று வெளிப் போந்து இஸ்ராயேல் மக்களில் இருபத்திரண்டாயிரம் பேரைக் கொன்றனர்.

OCVTA
21. அன்று கிபியாவிலிருந்து வெளியேவந்த பென்யமீனியர், முனையில் நின்ற இருபத்து இரண்டாயிரம் இஸ்ரயேலரை வெட்டி வீழ்த்தினர்.



KJV
21. And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

AMP
21. The Benjamites came forth out of Gibeah and felled to the ground that day 22,000 men of the Israelites.

KJVP
21. And the children H1121 of Benjamin H1144 came forth H3318 W-VQY3MP out of H4480 PREP Gibeah H1390 , and destroyed down H7843 to the ground H776 NFS-3FS of the Israelites H3478 that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS twenty H6242 W-MMP and two H8147 ONUM thousand H505 W-BMS men H376 NMS .

YLT
21. and the sons of Benjamin come out from Gibeah, and destroy in Israel on that day two and twenty thousand men -- to the earth.

ASV
21. And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.

WEB
21. The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men.

NASB
21. the Benjaminites came out of the city and felled twenty-two thousand men of Israel.

ESV
21. The people of Benjamin came out of Gibeah and destroyed on that day 22,000 men of the Israelites.

RV
21. And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.

RSV
21. The Benjaminites came out of Gibeah, and felled to the ground on that day twenty-two thousand men of the Israelites.

NKJV
21. Then the children of Benjamin came out of Gibeah, and on that day cut down to the ground twenty-two thousand men of the Israelites.

MKJV
21. And the sons of Benjamin came forth out of Gibeah and destroyed to the earth twenty-two thousand men of the Israelites that day.

AKJV
21. And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

NRSV
21. The Benjaminites came out of Gibeah, and struck down on that day twenty-two thousand of the Israelites.

NIV
21. The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.

NIRV
21. The men of Benjamin came out of Gibeah. They killed 22,000 men of Israel on the field of battle that day.

NLT
21. But Benjamin's warriors, who were defending the town, came out and killed 22,000 Israelites on the battlefield that day.

MSG
21. But the Benjaminites poured out of Gibeah and devastated twenty-two Israelite divisions on the ground.

GNB
21. The army of Benjamin came out of the city, and before the day was over they had killed twenty-two thousand Israelite soldiers.

NET
21. The Benjaminites attacked from Gibeah and struck down twenty-two thousand Israelites that day.

ERVEN
21. Then the army of Benjamin came out of the city of Gibeah. The army of Benjamin killed 22,000 men in the army of Israel during the battle that day.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 48
  • ஆனாலும் பென்யமீன் புத்திரர் கிபியாவிலிருந்து புறப்பட்டு, இஸ்ரவேலில் இருபத்தீராயிரம்பேரை அன்றையதினம் தரையிலே விழும்படி சங்கரித்தார்கள்.
  • ERVTA

    அப்போது பென்யமீன் சேனை கிபியா நகரத்திலிருந்து வெளி வந்தது. அந்த நாளில் நடந்த போரில் பென்யமீன் சேனை இஸ்ரவேல் சேனையின் 22,000 மனிதர்களைக் கொன்றது.
  • IRVTA

    ஆனாலும் பென்யமீன் போர்வீரர்கள் கிபியாவிலிருந்து புறப்பட்டு, இஸ்ரவேலில் 22,000 பேரை அன்றையதினம் கொன்றுபோட்டார்கள்.
  • ECTA

    பென்யமின் மக்கள் கிபயாவிலிருந்து வெளியே வந்து, அந்நாளில் இருபதாயிரம் இஸ்ரயேல் மக்களை வெட்டி வீழ்த்தினர்.
  • RCTA

    ஆனால் பெஞ்சமின் கோத்திரத்தார் காபாவினின்று வெளிப் போந்து இஸ்ராயேல் மக்களில் இருபத்திரண்டாயிரம் பேரைக் கொன்றனர்.
  • OCVTA

    அன்று கிபியாவிலிருந்து வெளியேவந்த பென்யமீனியர், முனையில் நின்ற இருபத்து இரண்டாயிரம் இஸ்ரயேலரை வெட்டி வீழ்த்தினர்.
  • KJV

    And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.
  • AMP

    The Benjamites came forth out of Gibeah and felled to the ground that day 22,000 men of the Israelites.
  • KJVP

    And the children H1121 of Benjamin H1144 came forth H3318 W-VQY3MP out of H4480 PREP Gibeah H1390 , and destroyed down H7843 to the ground H776 NFS-3FS of the Israelites H3478 that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS twenty H6242 W-MMP and two H8147 ONUM thousand H505 W-BMS men H376 NMS .
  • YLT

    and the sons of Benjamin come out from Gibeah, and destroy in Israel on that day two and twenty thousand men -- to the earth.
  • ASV

    And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.
  • WEB

    The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men.
  • NASB

    the Benjaminites came out of the city and felled twenty-two thousand men of Israel.
  • ESV

    The people of Benjamin came out of Gibeah and destroyed on that day 22,000 men of the Israelites.
  • RV

    And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.
  • RSV

    The Benjaminites came out of Gibeah, and felled to the ground on that day twenty-two thousand men of the Israelites.
  • NKJV

    Then the children of Benjamin came out of Gibeah, and on that day cut down to the ground twenty-two thousand men of the Israelites.
  • MKJV

    And the sons of Benjamin came forth out of Gibeah and destroyed to the earth twenty-two thousand men of the Israelites that day.
  • AKJV

    And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.
  • NRSV

    The Benjaminites came out of Gibeah, and struck down on that day twenty-two thousand of the Israelites.
  • NIV

    The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
  • NIRV

    The men of Benjamin came out of Gibeah. They killed 22,000 men of Israel on the field of battle that day.
  • NLT

    But Benjamin's warriors, who were defending the town, came out and killed 22,000 Israelites on the battlefield that day.
  • MSG

    But the Benjaminites poured out of Gibeah and devastated twenty-two Israelite divisions on the ground.
  • GNB

    The army of Benjamin came out of the city, and before the day was over they had killed twenty-two thousand Israelite soldiers.
  • NET

    The Benjaminites attacked from Gibeah and struck down twenty-two thousand Israelites that day.
  • ERVEN

    Then the army of Benjamin came out of the city of Gibeah. The army of Benjamin killed 22,000 men in the army of Israel during the battle that day.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References