தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
14. ஜனங்கள் யோர்தானைக் கடந்து போகத் தங்கள் கூடாரங்களிலிருந்து புறப்பட்டார்கள்; ஆசாரியர்கள் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை ஜனங்களுக்கு முன்னே சுமந்துகொண்டுபோய், யோர்தான் மட்டும் வந்தார்கள்.

ERVTA
14. உடன்படிக்கைப் பெட்டியை ஆசாரியர் சுமந்து சென்றனர். முகாமிட்டிருந்த இடத்திலிருந்து ஜனங்கள் புறப்பட்டு, யோர்தான் நதியைக் கடக்க ஆரம்பித்தனர்.

IRVTA
14. மக்கள் யோர்தானைக் கடந்துபோகத் தங்களுடைய கூடாரங்களிலிருந்து புறப்பட்டார்கள்; ஆசாரியர்கள் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மக்களுக்கு முன்னே சுமந்துகொண்டுபோய், யோர்தான்வரைக்கும் வந்தார்கள்.

ECTA
14. மக்கள் தங்கள் கூடாரஙகளிலிருந்து யோர்தானைக் கடக்கப் புறப்படும்போது குருக்கள் உடன்படிக்கைப் பேழையைத் தூக்கிக் கொண்டு மக்கள் முன்னே சென்றனர்.

RCTA
14. அதன்படியே மக்கள் யோர்தானைக் கடக்கத் தங்கள் கூடாரங்களிலிருந்து புறப்பட்டார்கள். குருக்களோ உடன்படிக்கைப் பெட்டியைத் தூக்கிக்கொண்டு, அவர்களுக்குமுன் நடந்து சென்றனர்.

OCVTA
14. அப்படியே மக்கள் யோர்தானைக் கடப்பதற்காக முகாமைவிட்டு புறப்பட்டபோது, உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமக்கும் ஆசாரியர்கள் அவர்களுக்கு முன்பாகச் சென்றார்கள்.



KJV
14. And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

AMP
14. So when the people set out from their tents to pass over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,

KJVP
14. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when the people H5971 removed H5265 from their tents H168 , to pass over H5674 Jordan H3383 D-EFS , and the priests H3548 bearing H5375 the ark H727 of the covenant H1285 D-NFS before H6440 L-CMP the people H5971 D-NMS ;

YLT
14. And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,

ASV
14. And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;

WEB
14. It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;

NASB
14. The people struck their tents to cross the Jordan, with the priests carrying the ark of the covenant ahead of them.

ESV
14. So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,

RV
14. And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;

RSV
14. So, when the people set out from their tents, to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,

NKJV
14. So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,

MKJV
14. And it happened, when the people moved from their tents to pass over Jordan, and as the priests carried the ark of the covenant before the people,

AKJV
14. And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

NRSV
14. When the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests bearing the ark of the covenant were in front of the people.

NIV
14. So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.

NIRV
14. So the people took their tents down. They prepared to go across the Jordan River. The priests who were carrying the ark of the covenant went ahead of them.

NLT
14. So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them.

MSG
14. And that's what happened. The people left their tents to cross the Jordan, led by the priests carrying the Chest of the Covenant.

GNB
14. It was harvest time, and the river was in flood. When the people left the camp to cross the Jordan, the priests went ahead of them, carrying the Covenant Box. As soon as the priests stepped into the river,

NET
14. So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.

ERVEN
14. The priests carried the Box of the Agreement, and the people left the place they had camped. The people started going across the Jordan River.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ஜனங்கள் யோர்தானைக் கடந்து போகத் தங்கள் கூடாரங்களிலிருந்து புறப்பட்டார்கள்; ஆசாரியர்கள் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை ஜனங்களுக்கு முன்னே சுமந்துகொண்டுபோய், யோர்தான் மட்டும் வந்தார்கள்.
  • ERVTA

    உடன்படிக்கைப் பெட்டியை ஆசாரியர் சுமந்து சென்றனர். முகாமிட்டிருந்த இடத்திலிருந்து ஜனங்கள் புறப்பட்டு, யோர்தான் நதியைக் கடக்க ஆரம்பித்தனர்.
  • IRVTA

    மக்கள் யோர்தானைக் கடந்துபோகத் தங்களுடைய கூடாரங்களிலிருந்து புறப்பட்டார்கள்; ஆசாரியர்கள் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை மக்களுக்கு முன்னே சுமந்துகொண்டுபோய், யோர்தான்வரைக்கும் வந்தார்கள்.
  • ECTA

    மக்கள் தங்கள் கூடாரஙகளிலிருந்து யோர்தானைக் கடக்கப் புறப்படும்போது குருக்கள் உடன்படிக்கைப் பேழையைத் தூக்கிக் கொண்டு மக்கள் முன்னே சென்றனர்.
  • RCTA

    அதன்படியே மக்கள் யோர்தானைக் கடக்கத் தங்கள் கூடாரங்களிலிருந்து புறப்பட்டார்கள். குருக்களோ உடன்படிக்கைப் பெட்டியைத் தூக்கிக்கொண்டு, அவர்களுக்குமுன் நடந்து சென்றனர்.
  • OCVTA

    அப்படியே மக்கள் யோர்தானைக் கடப்பதற்காக முகாமைவிட்டு புறப்பட்டபோது, உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமக்கும் ஆசாரியர்கள் அவர்களுக்கு முன்பாகச் சென்றார்கள்.
  • KJV

    And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
  • AMP

    So when the people set out from their tents to pass over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when the people H5971 removed H5265 from their tents H168 , to pass over H5674 Jordan H3383 D-EFS , and the priests H3548 bearing H5375 the ark H727 of the covenant H1285 D-NFS before H6440 L-CMP the people H5971 D-NMS ;
  • YLT

    And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • ASV

    And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
  • WEB

    It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;
  • NASB

    The people struck their tents to cross the Jordan, with the priests carrying the ark of the covenant ahead of them.
  • ESV

    So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • RV

    And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
  • RSV

    So, when the people set out from their tents, to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • NKJV

    So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • MKJV

    And it happened, when the people moved from their tents to pass over Jordan, and as the priests carried the ark of the covenant before the people,
  • AKJV

    And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
  • NRSV

    When the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests bearing the ark of the covenant were in front of the people.
  • NIV

    So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.
  • NIRV

    So the people took their tents down. They prepared to go across the Jordan River. The priests who were carrying the ark of the covenant went ahead of them.
  • NLT

    So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them.
  • MSG

    And that's what happened. The people left their tents to cross the Jordan, led by the priests carrying the Chest of the Covenant.
  • GNB

    It was harvest time, and the river was in flood. When the people left the camp to cross the Jordan, the priests went ahead of them, carrying the Covenant Box. As soon as the priests stepped into the river,
  • NET

    So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.
  • ERVEN

    The priests carried the Box of the Agreement, and the people left the place they had camped. The people started going across the Jordan River.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References