தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
10. அவர்கள் உட்பிரவேசிக்கும்போது, அதிபதி அவர்கள் நடுவிலே அவர்களோடேகூட உட்பிரவேசித்து, அவர்கள் புறப்படும்போது அவனும் கூடப் புறப்படுவானாக.

ERVTA
10. அவர்கள் நுழையும்போது அதிபதி அவர்கள் நடுவிலே அவர்களோடு கூட நுழைய வேண்டும். அவர்கள் புறப்படும்போது அவனும் அவர்களோடு கூடப் புறப்பட்டு போகவேண்டும்.

IRVTA
10. அவர்கள் உள்ளே நுழையும்போது, அதிபதி அவர்கள் நடுவிலே அவர்களுடன் உள்ளே நுழைந்து, அவர்கள் புறப்படும்போது அவனும் கூடப் புறப்படவேண்டும்.

ECTA
10. தலைவன் மக்களுடன் சேர்ந்து, அவர்கள் உள்நுழைகையில் அவனும் நுழைந்து, அவர்கள் வெளிச் செல்கையில் அவனும் வெளிச் செல்வான்.

RCTA
10. தலைவன் பொது மக்களுடன் வரும் போது, உள்ளே போகிறவர்களோடு சேர்ந்து உள்ளே போய், வெளியேறுகிறவர்களோடு வெளியேறுவான்.

OCVTA
10. அரசனும் அவர்கள் மத்தியிலேயே இருந்து அவர்கள் உட்செல்லும்போது உட்சென்று அவர்கள் வெளியேறும்போது வெளியேறவேண்டும்.



KJV
10. And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

AMP
10. And the prince, when they go in, shall go in with them, and when they go out, he shall go out.

KJVP
10. And the prince H5387 in the midst H8432 of them , when they go in H935 , shall go in H935 VQY3MS ; and when they go forth H3318 , shall go forth H3318 .

YLT
10. And the prince in their midst in their coming in cometh in, and in their going out he goeth out.

ASV
10. And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.

WEB
10. The prince, when they go in, shall go in with of them; and when they go out, he shall go out.

NASB
10. The prince shall be in their midst when they enter, and he shall also leave with them.

ESV
10. When they enter, the prince shall enter with them, and when they go out, he shall go out.

RV
10. And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth {cf15i together}.

RSV
10. When they go in, the prince shall go in with them; and when they go out, he shall go out.

NKJV
10. "The prince shall then be in their midst. When they go in, he shall go in; and when they go out, he shall go out.

MKJV
10. And the ruler shall go in among them when they go in. And when they go out, he shall go out.

AKJV
10. And the prince in the middle of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

NRSV
10. When they come in, the prince shall come in with them; and when they go out, he shall go out.

NIV
10. The prince is to be among them, going in when they go in and going out when they go out.

NIRV
10. The prince must be among them. He must go in when they go in. And he must leave when they leave.

NLT
10. The prince will enter and leave with the people on these occasions.

MSG
10. The prince is to be there, mingling with them, going in and out with them.

GNB
10. The prince is to come in when the people come, and leave when they leave.

NET
10. When they come in, the prince will come in with them, and when they go out, he will go out.

ERVEN
10. The ruler should be there among the people. When the people go in, the ruler will go in with them, and when they go out, the ruler will too.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 24
  • அவர்கள் உட்பிரவேசிக்கும்போது, அதிபதி அவர்கள் நடுவிலே அவர்களோடேகூட உட்பிரவேசித்து, அவர்கள் புறப்படும்போது அவனும் கூடப் புறப்படுவானாக.
  • ERVTA

    அவர்கள் நுழையும்போது அதிபதி அவர்கள் நடுவிலே அவர்களோடு கூட நுழைய வேண்டும். அவர்கள் புறப்படும்போது அவனும் அவர்களோடு கூடப் புறப்பட்டு போகவேண்டும்.
  • IRVTA

    அவர்கள் உள்ளே நுழையும்போது, அதிபதி அவர்கள் நடுவிலே அவர்களுடன் உள்ளே நுழைந்து, அவர்கள் புறப்படும்போது அவனும் கூடப் புறப்படவேண்டும்.
  • ECTA

    தலைவன் மக்களுடன் சேர்ந்து, அவர்கள் உள்நுழைகையில் அவனும் நுழைந்து, அவர்கள் வெளிச் செல்கையில் அவனும் வெளிச் செல்வான்.
  • RCTA

    தலைவன் பொது மக்களுடன் வரும் போது, உள்ளே போகிறவர்களோடு சேர்ந்து உள்ளே போய், வெளியேறுகிறவர்களோடு வெளியேறுவான்.
  • OCVTA

    அரசனும் அவர்கள் மத்தியிலேயே இருந்து அவர்கள் உட்செல்லும்போது உட்சென்று அவர்கள் வெளியேறும்போது வெளியேறவேண்டும்.
  • KJV

    And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
  • AMP

    And the prince, when they go in, shall go in with them, and when they go out, he shall go out.
  • KJVP

    And the prince H5387 in the midst H8432 of them , when they go in H935 , shall go in H935 VQY3MS ; and when they go forth H3318 , shall go forth H3318 .
  • YLT

    And the prince in their midst in their coming in cometh in, and in their going out he goeth out.
  • ASV

    And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.
  • WEB

    The prince, when they go in, shall go in with of them; and when they go out, he shall go out.
  • NASB

    The prince shall be in their midst when they enter, and he shall also leave with them.
  • ESV

    When they enter, the prince shall enter with them, and when they go out, he shall go out.
  • RV

    And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth {cf15i together}.
  • RSV

    When they go in, the prince shall go in with them; and when they go out, he shall go out.
  • NKJV

    "The prince shall then be in their midst. When they go in, he shall go in; and when they go out, he shall go out.
  • MKJV

    And the ruler shall go in among them when they go in. And when they go out, he shall go out.
  • AKJV

    And the prince in the middle of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
  • NRSV

    When they come in, the prince shall come in with them; and when they go out, he shall go out.
  • NIV

    The prince is to be among them, going in when they go in and going out when they go out.
  • NIRV

    The prince must be among them. He must go in when they go in. And he must leave when they leave.
  • NLT

    The prince will enter and leave with the people on these occasions.
  • MSG

    The prince is to be there, mingling with them, going in and out with them.
  • GNB

    The prince is to come in when the people come, and leave when they leave.
  • NET

    When they come in, the prince will come in with them, and when they go out, he will go out.
  • ERVEN

    The ruler should be there among the people. When the people go in, the ruler will go in with them, and when they go out, the ruler will too.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References