தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
21. பின்னும் கர்த்தர்: இதோ, என்னண்டையில் ஒரு இடம் உண்டு; நீ அங்கே கன்மலையில் நில்லு.

ERVTA
21. “எனக்கருகிலுள்ள ஒரு இடத்தில் ஒரு பாறை உள்ளது. நீ அப்பாறையின் மேல் ஏறி நில்.

IRVTA
21. பின்னும் யெகோவா: “இதோ, என் அருகில் ஒரு இடம் உண்டு; நீ அங்கே கன்மலையில் நில்லு.

ECTA
21. பின்பு, ஆண்டவர் "இதோ, எனக்கருகில் ஓர் இடம். இங்கிருக்கும் பாறையின் மேல் நீ நின்று கொள்.

RCTA
21. திரும்பவும் ஆண்டவர்: இதோ நமதண்டையில் ஓர் இடமுண்டு. நீ பாறையின் மேல் நிற்பாய். பிறகு நமது மாட்சிகடந்து போகும் பொழுது,

OCVTA
21. பின்பு யெகோவா, “எனக்கு அருகே இருக்கும் கற்பாறையின்மேல் நீ நில்.



KJV
21. And the LORD said, Behold, [there is] a place by me, and thou shalt stand upon a rock:

AMP
21. And the Lord said, Behold, there is a place beside Me, and you shall stand upon the rock,

KJVP
21. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , [ there ] [ is ] a place H4725 NUM-MS by H854 me , and thou shalt stand H5324 upon H5921 PREP a rock H6697 :

YLT
21. Jehovah also saith, `Lo, a place [is] by Me, and thou hast stood on the rock,

ASV
21. and Jehovah said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon the rock:

WEB
21. Yahweh also said, "Behold, there is a place by me, and you shall stand on the rock.

NASB
21. Here," continued the LORD, "is a place near me where you shall station yourself on the rock.

ESV
21. And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,

RV
21. And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon the rock:

RSV
21. And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand upon the rock;

NKJV
21. And the LORD said, "Here is a place by Me, and you shall stand on the rock.

MKJV
21. And Jehovah said, Behold! There is a place by Me, and you shall stand upon a rock.

AKJV
21. And the LORD said, Behold, there is a place by me, and you shall stand on a rock:

NRSV
21. And the LORD continued, "See, there is a place by me where you shall stand on the rock;

NIV
21. Then the LORD said, "There is a place near me where you may stand on a rock.

NIRV
21. The Lord continued, "There is a place near me where you can stand on a rock.

NLT
21. The LORD continued, "Look, stand near me on this rock.

MSG
21. GOD said, "Look, here is a place right beside me. Put yourself on this rock.

GNB
21. but here is a place beside me where you can stand on a rock.

NET
21. The LORD said, "Here is a place by me; you will station yourself on a rock.

ERVEN
21. "Here is a place by me where you stand on this large rock.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
  • பின்னும் கர்த்தர்: இதோ, என்னண்டையில் ஒரு இடம் உண்டு; நீ அங்கே கன்மலையில் நில்லு.
  • ERVTA

    “எனக்கருகிலுள்ள ஒரு இடத்தில் ஒரு பாறை உள்ளது. நீ அப்பாறையின் மேல் ஏறி நில்.
  • IRVTA

    பின்னும் யெகோவா: “இதோ, என் அருகில் ஒரு இடம் உண்டு; நீ அங்கே கன்மலையில் நில்லு.
  • ECTA

    பின்பு, ஆண்டவர் "இதோ, எனக்கருகில் ஓர் இடம். இங்கிருக்கும் பாறையின் மேல் நீ நின்று கொள்.
  • RCTA

    திரும்பவும் ஆண்டவர்: இதோ நமதண்டையில் ஓர் இடமுண்டு. நீ பாறையின் மேல் நிற்பாய். பிறகு நமது மாட்சிகடந்து போகும் பொழுது,
  • OCVTA

    பின்பு யெகோவா, “எனக்கு அருகே இருக்கும் கற்பாறையின்மேல் நீ நில்.
  • KJV

    And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
  • AMP

    And the Lord said, Behold, there is a place beside Me, and you shall stand upon the rock,
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , there is a place H4725 NUM-MS by H854 me , and thou shalt stand H5324 upon H5921 PREP a rock H6697 :
  • YLT

    Jehovah also saith, `Lo, a place is by Me, and thou hast stood on the rock,
  • ASV

    and Jehovah said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon the rock:
  • WEB

    Yahweh also said, "Behold, there is a place by me, and you shall stand on the rock.
  • NASB

    Here," continued the LORD, "is a place near me where you shall station yourself on the rock.
  • ESV

    And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,
  • RV

    And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon the rock:
  • RSV

    And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand upon the rock;
  • NKJV

    And the LORD said, "Here is a place by Me, and you shall stand on the rock.
  • MKJV

    And Jehovah said, Behold! There is a place by Me, and you shall stand upon a rock.
  • AKJV

    And the LORD said, Behold, there is a place by me, and you shall stand on a rock:
  • NRSV

    And the LORD continued, "See, there is a place by me where you shall stand on the rock;
  • NIV

    Then the LORD said, "There is a place near me where you may stand on a rock.
  • NIRV

    The Lord continued, "There is a place near me where you can stand on a rock.
  • NLT

    The LORD continued, "Look, stand near me on this rock.
  • MSG

    GOD said, "Look, here is a place right beside me. Put yourself on this rock.
  • GNB

    but here is a place beside me where you can stand on a rock.
  • NET

    The LORD said, "Here is a place by me; you will station yourself on a rock.
  • ERVEN

    "Here is a place by me where you stand on this large rock.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References