TOV
8. அவர்களில் சிறியவனும் பெரியவனும், ஆசானும், மாணாக்கனும், சரிசமானமாய் முறைவரிசைக்காகச் சீட்டுப்போட்டுக்கொண்டார்கள்.
ERVTA
8. அவர்கள் சீட்டுக் குலுக்கல் மூலம் அவர்களுக்குரிய வேலைகளை ஒதுக்கினான். எல்லோரும் ஒரேவிதமாக நடத்தப்பட்டனர். முதியவர்களும், இளைஞர்களும் ஒரேவிதமாக நடத்தப்பட்டனர். குருக்களும், மாணவர்களும் ஒரேவிதமாக நடத்தப்பட்டனர்.
IRVTA
8. அவர்களில் சிறியவனும் பெரியவனும், ஆசானும், மாணவனும், சரிசமமாக முறைவரிசைக்காக சீட்டு போட்டுக்கொண்டார்கள்.
ECTA
8. முதியோரும் இளைஞரும், ஆசிரியரும் மாணவரும் யாவரும் ஒன்றுபோல் திருவுளச்சீட்டின் மூலமாக முறைப்பணிக்கு நியமிக்கப்பட்டார்கள்.
RCTA
8. பெரியவனும் சிறியவனும், ஆசானும் மாணாக்கனும் சரிசமானமாய், தங்கள் முறைவரிசைக்காகச் சீட்டுப் போட்டனர்.
OCVTA
8. அவர்கள் சிறியவர்கள், பெரியவர்கள், ஆசிரியர், மாணவர்கள் என்ற வேறுபாடின்றி ஒவ்வொருவரும் தங்களுடைய கடமைகளுக்கென சீட்டுப்போட்டார்கள்.
KJV
8. And they cast lots, ward against [ward,] as well the small as the great, the teacher as the scholar.
AMP
8. [The musicians] cast lots for their duties, small and great, teacher and scholar alike.
KJVP
8. And they cast H5307 lots H1486 , ward H4931 against H5980 [ ward ] , as well the small H6996 as the great H1419 , the teacher H995 as H5973 PREP the scholar H8527 .
YLT
8. And they cause to fall lots -- charge over-against [charge], as well the small as the great, the intelligent with the learner.
ASV
8. And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
WEB
8. They cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
NASB
8. They cast lots for their functions equally, young and old, master and pupil alike.
ESV
8. And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.
RV
8. And they cast lots for their charges, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
RSV
8. And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.
NKJV
8. And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
MKJV
8. And they cast lots, for duty, the small as well as the great, the teacher as the pupil.
AKJV
8. And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
NRSV
8. And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.
NIV
8. Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
NIRV
8. Young and old alike cast lots for their duties. That was true for students as well as teachers.
NLT
8. The musicians were appointed to their term of service by means of sacred lots, without regard to whether they were young or old, teacher or student.
MSG
8. They drew names at random to see who would do what. Nobody, whether young or old, teacher or student, was given preference or advantage over another.
GNB
8. To determine the assignment of duties they all drew lots, whether they were young or old, experts or beginners.
NET
8. They cast lots to determine their responsibilities— oldest as well as youngest, teacher as well as student.
ERVEN
8. They threw lots to choose the different kinds of work each person was to do. Everyone was treated the same. Young and old were treated the same. And the teacher was treated the same as the student.