தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
2. அவர்மூலமாய் நாம் இந்தக் கிருபையில் பிரவேசிக்கும் சிலாக்கியத்தை விசுவாசத்தினால் பெற்று நிலைகொண்டிருந்து, தேவமகிமையை அடைவோமென்கிற நம்பிக்கையினாலே மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.

ERVTA
2. நமது விசுவாசத்தின் மூலமாக நாம் இன்று மகிழ்கிற தேவனுடைய கிருபைக்குள் நம்மை கர்த்தர் கொண்டு வந்திருக்கிறார். தேவனுடைய மகிமையைப் பங்கிட்டுக்கொள்வதில் உள்ள நம்பிக்கையால் நாம் மிகவும் மகிழ்கிறோம்.

IRVTA
2. அவர் மூலமாக நாம் இந்தக் கிருபைக்குள் பிரவேசிக்கும் பாக்கியத்தை விசுவாசத்தினால் பெற்று நிலைகொண்டிருந்து, தேவமகிமையை அடைவோம் என்கிற நம்பிக்கையினாலே மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.

ECTA
2. நாம் இப்போது அருள்நிலையைப் பெற்றிருக்கிறோம். இந்நிலையை அடையும் உரிமை இயேசு கிறிஸ்துமீது கொண்ட நம்பிக்கையால் தான் அவர் வழியாகவே நமக்குக் கிடைத்தது. கடவுளின் மாட்சியில் பங்குபெறுவோம் என்னும் எதிர்நோக்கில் நாம் பெருமகிழ்வும் கொள்ள முடிகிறது.

RCTA
2. நாம் இப்போது இருக்கும் அருள் நிலையை அடையும் பேறு, விசுவாசத்தினால் அவர் வழியாகவே நமக்குக் கிடைத்துள்ளது; அவர் வழியாகவே கடவுளின் மாட்சிமையைப் பெறுவோம் என்கிற நம்பிக்கையில் பெருமைக்கொள்கிறோம்.

OCVTA
2. இயேசுவினாலேயே நாம் இப்பொழுது இந்தக் கிருபைக்குள் விசுவாசத்தினால் சென்றிருக்கிறோம், அந்தக் கிருபையிலேயே இப்பொழுதும் நிலைநிற்கிறோம்; இதனால் இறைவனுடைய மகிமையில் பங்குகொள்வோம் என்ற எதிர்பார்ப்பில் மகிழ்ச்சியடைகிறோம்.



KJV
2. By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

AMP
2. Through Him also we have [our] access (entrance, introduction) by faith into this grace (state of God's favor) in which we [firmly and safely] stand. And let us rejoice and exult in our hope of experiencing and enjoying the glory of God.

KJVP
2. By G1223 PREP whom G3739 R-GSM also G2532 CONJ we G3588 T-ASF have G2192 V-RAI-1P access G4318 N-ASF by faith G4102 N-DSF into G1519 PREP this G3588 T-ASF grace G5485 N-ASF wherein G1722 PREP we stand G2476 V-RAI-1P , and G2532 CONJ rejoice G2744 V-PNI-1P in G1909 PREP hope G1680 N-DSF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF glory G1391 N-GSF of God G2316 N-GSM .

YLT
2. through whom also we have the access by the faith into this grace in which we have stood, and we boast on the hope of the glory of God.

ASV
2. through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.

WEB
2. through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.

NASB
2. through whom we have gained access (by faith) to this grace in which we stand, and we boast in hope of the glory of God.

ESV
2. Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.

RV
2. through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and let us rejoice in hope of the glory of God.

RSV
2. Through him we have obtained access to this grace in which we stand, and we rejoice in our hope of sharing the glory of God.

NKJV
2. through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

MKJV
2. Through Him we also have access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice on the hope of the glory of God.

AKJV
2. By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

NRSV
2. through whom we have obtained access to this grace in which we stand; and we boast in our hope of sharing the glory of God.

NIV
2. through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.

NIRV
2. Through faith in Jesus we have received God's grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God's glory.

NLT
2. Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God's glory.

MSG
2. And that's not all: We throw open our doors to God and discover at the same moment that he has already thrown open his door to us. We find ourselves standing where we always hoped we might stand--out in the wide open spaces of God's grace and glory, standing tall and shouting our praise.

GNB
2. He has brought us by faith into this experience of God's grace, in which we now live. And so we boast of the hope we have of sharing God's glory!

NET
2. through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of God's glory.

ERVEN
2. Through our faith, Christ has brought us into that blessing of God's grace that we now enjoy. And we are very happy because of the hope we have of sharing God's glory.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அவர்மூலமாய் நாம் இந்தக் கிருபையில் பிரவேசிக்கும் சிலாக்கியத்தை விசுவாசத்தினால் பெற்று நிலைகொண்டிருந்து, தேவமகிமையை அடைவோமென்கிற நம்பிக்கையினாலே மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.
  • ERVTA

    நமது விசுவாசத்தின் மூலமாக நாம் இன்று மகிழ்கிற தேவனுடைய கிருபைக்குள் நம்மை கர்த்தர் கொண்டு வந்திருக்கிறார். தேவனுடைய மகிமையைப் பங்கிட்டுக்கொள்வதில் உள்ள நம்பிக்கையால் நாம் மிகவும் மகிழ்கிறோம்.
  • IRVTA

    அவர் மூலமாக நாம் இந்தக் கிருபைக்குள் பிரவேசிக்கும் பாக்கியத்தை விசுவாசத்தினால் பெற்று நிலைகொண்டிருந்து, தேவமகிமையை அடைவோம் என்கிற நம்பிக்கையினாலே மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.
  • ECTA

    நாம் இப்போது அருள்நிலையைப் பெற்றிருக்கிறோம். இந்நிலையை அடையும் உரிமை இயேசு கிறிஸ்துமீது கொண்ட நம்பிக்கையால் தான் அவர் வழியாகவே நமக்குக் கிடைத்தது. கடவுளின் மாட்சியில் பங்குபெறுவோம் என்னும் எதிர்நோக்கில் நாம் பெருமகிழ்வும் கொள்ள முடிகிறது.
  • RCTA

    நாம் இப்போது இருக்கும் அருள் நிலையை அடையும் பேறு, விசுவாசத்தினால் அவர் வழியாகவே நமக்குக் கிடைத்துள்ளது; அவர் வழியாகவே கடவுளின் மாட்சிமையைப் பெறுவோம் என்கிற நம்பிக்கையில் பெருமைக்கொள்கிறோம்.
  • OCVTA

    இயேசுவினாலேயே நாம் இப்பொழுது இந்தக் கிருபைக்குள் விசுவாசத்தினால் சென்றிருக்கிறோம், அந்தக் கிருபையிலேயே இப்பொழுதும் நிலைநிற்கிறோம்; இதனால் இறைவனுடைய மகிமையில் பங்குகொள்வோம் என்ற எதிர்பார்ப்பில் மகிழ்ச்சியடைகிறோம்.
  • KJV

    By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • AMP

    Through Him also we have our access (entrance, introduction) by faith into this grace (state of God's favor) in which we firmly and safely stand. And let us rejoice and exult in our hope of experiencing and enjoying the glory of God.
  • KJVP

    By G1223 PREP whom G3739 R-GSM also G2532 CONJ we G3588 T-ASF have G2192 V-RAI-1P access G4318 N-ASF by faith G4102 N-DSF into G1519 PREP this G3588 T-ASF grace G5485 N-ASF wherein G1722 PREP we stand G2476 V-RAI-1P , and G2532 CONJ rejoice G2744 V-PNI-1P in G1909 PREP hope G1680 N-DSF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF glory G1391 N-GSF of God G2316 N-GSM .
  • YLT

    through whom also we have the access by the faith into this grace in which we have stood, and we boast on the hope of the glory of God.
  • ASV

    through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.
  • WEB

    through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.
  • NASB

    through whom we have gained access (by faith) to this grace in which we stand, and we boast in hope of the glory of God.
  • ESV

    Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
  • RV

    through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and let us rejoice in hope of the glory of God.
  • RSV

    Through him we have obtained access to this grace in which we stand, and we rejoice in our hope of sharing the glory of God.
  • NKJV

    through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • MKJV

    Through Him we also have access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice on the hope of the glory of God.
  • AKJV

    By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • NRSV

    through whom we have obtained access to this grace in which we stand; and we boast in our hope of sharing the glory of God.
  • NIV

    through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.
  • NIRV

    Through faith in Jesus we have received God's grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God's glory.
  • NLT

    Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God's glory.
  • MSG

    And that's not all: We throw open our doors to God and discover at the same moment that he has already thrown open his door to us. We find ourselves standing where we always hoped we might stand--out in the wide open spaces of God's grace and glory, standing tall and shouting our praise.
  • GNB

    He has brought us by faith into this experience of God's grace, in which we now live. And so we boast of the hope we have of sharing God's glory!
  • NET

    through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of God's glory.
  • ERVEN

    Through our faith, Christ has brought us into that blessing of God's grace that we now enjoy. And we are very happy because of the hope we have of sharing God's glory.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References