தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
10. அன்பானது பிறனுக்குப் பொல்லாங்கு செய்யாது; ஆதலால் அன்பு நியாயப்பிரமாணத்தின் நிறைவேறுதலாயிருக்கிறது.

ERVTA
10. அன்பானது மற்றவர்களுக்குத் தவறு செய்யாதது. எனவே, அன்பு சட்டவிதியின் நிறைவேறுதலாய் இருக்கிறது.

IRVTA
10. அன்பு மற்றவனுக்கு தீமை செய்யாது; எனவே, அன்பு நியாயப்பிரமாணத்தின் நிறைவேறுதலாக இருக்கிறது.

ECTA
10. அன்பு அடுத்திருப்பவருக்குத் தீங்கிழைக்காது. ஆகவே அன்பே திருச்சட்டத்தின் நிறைவு.

RCTA
10. அன்பு பிறர்க்குத் தீமை செய்யாது. ஆகவே. திருச்சட்டத்தின் நிறைவு அன்பே.

OCVTA
10. அயலவனில் அன்பு செலுத்துகிறவன் பிறருக்குத் தீங்கு செய்யமாட்டான். ஆகவே, அன்பே மோசேயின் சட்டத்தை முழுநிறைவாக்குகிறது.



KJV
10. Love worketh no ill to his neighbour: therefore love [is] the fulfilling of the law.

AMP
10. Love does no wrong to one's neighbor [it never hurts anybody]. Therefore love meets all the requirements and is the fulfilling of the Law.

KJVP
10. Love G26 N-NSF worketh G2038 V-PNI-3S no G3756 PRT-N ill G2556 A-ASN to his neighbor G4139 ADV : therefore G3767 CONJ love G26 N-NSF [ is ] the fulfilling G4138 N-NSN of the law G3551 N-GSM .

YLT
10. the love to the neighbor doth work no ill; the love, therefore, [is] the fulness of law.

ASV
10. Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.

WEB
10. Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.

NASB
10. Love does no evil to the neighbor; hence, love is the fulfillment of the law.

ESV
10. Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.

RV
10. Love worketh no ill to his neighbour: love therefore is the fulfillment of the law.

RSV
10. Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.

NKJV
10. Love does no harm to a neighbor; therefore love [is] the fulfillment of the law.

MKJV
10. Love works no ill to its neighbor, therefore love is the fulfilling of the Law.

AKJV
10. Love works no ill to his neighbor: therefore love is the fulfilling of the law.

NRSV
10. Love does no wrong to a neighbor; therefore, love is the fulfilling of the law.

NIV
10. Love does no harm to its neighbour. Therefore love is the fulfilment of the law.

NIRV
10. Love does not harm its neighbor. So love does everything the law requires.

NLT
10. Love does no wrong to others, so love fulfills the requirements of God's law.

MSG
10. You can't go wrong when you love others. When you add up everything in the law code, the sum total is love.

GNB
10. If you love others, you will never do them wrong; to love, then, is to obey the whole Law.

NET
10. Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

ERVEN
10. Love doesn't hurt others. So loving is the same as obeying all the law.



பதிவுகள்

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அன்பானது பிறனுக்குப் பொல்லாங்கு செய்யாது; ஆதலால் அன்பு நியாயப்பிரமாணத்தின் நிறைவேறுதலாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    அன்பானது மற்றவர்களுக்குத் தவறு செய்யாதது. எனவே, அன்பு சட்டவிதியின் நிறைவேறுதலாய் இருக்கிறது.
  • IRVTA

    அன்பு மற்றவனுக்கு தீமை செய்யாது; எனவே, அன்பு நியாயப்பிரமாணத்தின் நிறைவேறுதலாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    அன்பு அடுத்திருப்பவருக்குத் தீங்கிழைக்காது. ஆகவே அன்பே திருச்சட்டத்தின் நிறைவு.
  • RCTA

    அன்பு பிறர்க்குத் தீமை செய்யாது. ஆகவே. திருச்சட்டத்தின் நிறைவு அன்பே.
  • OCVTA

    அயலவனில் அன்பு செலுத்துகிறவன் பிறருக்குத் தீங்கு செய்யமாட்டான். ஆகவே, அன்பே மோசேயின் சட்டத்தை முழுநிறைவாக்குகிறது.
  • KJV

    Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
  • AMP

    Love does no wrong to one's neighbor it never hurts anybody. Therefore love meets all the requirements and is the fulfilling of the Law.
  • KJVP

    Love G26 N-NSF worketh G2038 V-PNI-3S no G3756 PRT-N ill G2556 A-ASN to his neighbor G4139 ADV : therefore G3767 CONJ love G26 N-NSF is the fulfilling G4138 N-NSN of the law G3551 N-GSM .
  • YLT

    the love to the neighbor doth work no ill; the love, therefore, is the fulness of law.
  • ASV

    Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.
  • WEB

    Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
  • NASB

    Love does no evil to the neighbor; hence, love is the fulfillment of the law.
  • ESV

    Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
  • RV

    Love worketh no ill to his neighbour: love therefore is the fulfillment of the law.
  • RSV

    Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
  • NKJV

    Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
  • MKJV

    Love works no ill to its neighbor, therefore love is the fulfilling of the Law.
  • AKJV

    Love works no ill to his neighbor: therefore love is the fulfilling of the law.
  • NRSV

    Love does no wrong to a neighbor; therefore, love is the fulfilling of the law.
  • NIV

    Love does no harm to its neighbour. Therefore love is the fulfilment of the law.
  • NIRV

    Love does not harm its neighbor. So love does everything the law requires.
  • NLT

    Love does no wrong to others, so love fulfills the requirements of God's law.
  • MSG

    You can't go wrong when you love others. When you add up everything in the law code, the sum total is love.
  • GNB

    If you love others, you will never do them wrong; to love, then, is to obey the whole Law.
  • NET

    Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
  • ERVEN

    Love doesn't hurt others. So loving is the same as obeying all the law.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References