தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
10. சகல காட்டுஜீவன்களும், பர்வதங்களில் ஆயிரமாயிரமாய்த் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.

ERVTA
10. எனக்கு அம்மிருகங்கள் தேவையில்லை. காட்டின் மிருகங்கள் எனக்குச் சொந்தமானவை. மலைகளிலுள்ள பல்லாயிரம் மிருகங்கள் எல்லாம் எனக்குச் சொந்தமானவை.

IRVTA
10. எல்லா காட்டு உயிரினங்களும், மலைகளில் ஆயிரமாயிரமாகத் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.

ECTA
10. ஏனெனில், காட்டு விலங்குகளெல்லாம் என் உடைமைகள்; ஓராயிரம் குன்றுகளில் மேயும் கால்நடைகளும் என்னுடையவை.

RCTA
10. காட்டிலுள்ள விலங்குகளெல்லாம் எனக்கே சொந்தம்: என் மலைகளில் மேயும் பல்லாயிரம் மிருகங்களும் என்னுடையவை.

OCVTA
10. ஏனெனில் காட்டிலுள்ள எல்லா மிருகங்களும் ஆயிரக்கணக்கான குன்றுகளிலுள்ள ஆடுமாடுகளும் என்னுடையவைகள்.



KJV
10. For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.

AMP
10. For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills or upon the mountains where thousands are.

KJVP
10. For H3588 CONJ every H3605 CMS beast H2416 of the forest H3293 [ is ] mine , [ and ] the cattle H929 upon a thousand H505 MMS hills H2042 .

YLT
10. For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.

ASV
10. For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.

WEB
10. For every animal of the forest is mine, And the cattle on a thousand hills.

NASB
10. For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains.

ESV
10. For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.

RV
10. For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

RSV
10. For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.

NKJV
10. For every beast of the forest [is] Mine, [And] the cattle on a thousand hills.

MKJV
10. For every beast of the forest is Mine, and the cattle on a thousand hills.

AKJV
10. For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

NRSV
10. For every wild animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.

NIV
10. for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

NIRV
10. Every animal in the forest already belongs to me. And so do the cattle on a thousand hills.

NLT
10. For all the animals of the forest are mine, and I own the cattle on a thousand hills.

MSG
10. Every creature in the forest is mine, the wild animals on all the mountains.

GNB
10. all the animals in the forest are mine and the cattle on thousands of hills.

NET
10. For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.

ERVEN
10. I already own all the animals in the forest. I own all the animals on a thousand hills.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 23
  • சகல காட்டுஜீவன்களும், பர்வதங்களில் ஆயிரமாயிரமாய்த் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.
  • ERVTA

    எனக்கு அம்மிருகங்கள் தேவையில்லை. காட்டின் மிருகங்கள் எனக்குச் சொந்தமானவை. மலைகளிலுள்ள பல்லாயிரம் மிருகங்கள் எல்லாம் எனக்குச் சொந்தமானவை.
  • IRVTA

    எல்லா காட்டு உயிரினங்களும், மலைகளில் ஆயிரமாயிரமாகத் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.
  • ECTA

    ஏனெனில், காட்டு விலங்குகளெல்லாம் என் உடைமைகள்; ஓராயிரம் குன்றுகளில் மேயும் கால்நடைகளும் என்னுடையவை.
  • RCTA

    காட்டிலுள்ள விலங்குகளெல்லாம் எனக்கே சொந்தம்: என் மலைகளில் மேயும் பல்லாயிரம் மிருகங்களும் என்னுடையவை.
  • OCVTA

    ஏனெனில் காட்டிலுள்ள எல்லா மிருகங்களும் ஆயிரக்கணக்கான குன்றுகளிலுள்ள ஆடுமாடுகளும் என்னுடையவைகள்.
  • KJV

    For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
  • AMP

    For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills or upon the mountains where thousands are.
  • KJVP

    For H3588 CONJ every H3605 CMS beast H2416 of the forest H3293 is mine , and the cattle H929 upon a thousand H505 MMS hills H2042 .
  • YLT

    For Mine is every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
  • ASV

    For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
  • WEB

    For every animal of the forest is mine, And the cattle on a thousand hills.
  • NASB

    For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains.
  • ESV

    For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • RV

    For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
  • RSV

    For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • NKJV

    For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
  • MKJV

    For every beast of the forest is Mine, and the cattle on a thousand hills.
  • AKJV

    For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
  • NRSV

    For every wild animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • NIV

    for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
  • NIRV

    Every animal in the forest already belongs to me. And so do the cattle on a thousand hills.
  • NLT

    For all the animals of the forest are mine, and I own the cattle on a thousand hills.
  • MSG

    Every creature in the forest is mine, the wild animals on all the mountains.
  • GNB

    all the animals in the forest are mine and the cattle on thousands of hills.
  • NET

    For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.
  • ERVEN

    I already own all the animals in the forest. I own all the animals on a thousand hills.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References