TOV
19. தண்ணீரில் முகத்துக்கு முகம் ஒத்திருக்குமாப்போல, மனுஷரில் இருதயத்திற்கு இருதயம் ஒத்திருக்கும்.
ERVTA
19. ஒருவன் தண்ணீருக்குள் பார்க்கும்போது, தன் முகத்தையே பார்த்துக்கொள்ள முடியும். இதைப் போன்றே, ஒரு மனிதன் எத்தகையவன் என்பதை அவனது இதயமே காட்டிவிடும்.
IRVTA
19. தண்ணீரில் முகத்திற்கு முகம் ஒத்திருப்பதைப்போல, மனிதர்களில் இருதயத்திற்கு இருதயம் ஒத்திருக்கும்.
ECTA
19. நீரில் ஒருவர் தம் முகத்தைக் காண்பார்; அதுபோல, தம் உள்ளத்தில் ஒருவர் தம்மைக் காண்பார்.
RCTA
19. நீரில் பார்க்கிறவர்களுடைய முகம் எவ்வாறு துலங்குகின்றதோ, அவ்வாறே மனிதர்களுடைய இதயங்கள் விவேகிகளுக்கு வெளியரங்கமாய் இருக்கின்றன.
OCVTA
19. தண்ணீர் முகத்தைப் பிரதிபலிப்பது போல, ஒருவருடைய இருதயமும் உண்மையான நபரைப் பிரதிபலிக்கும்.
KJV
19. As in water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
AMP
19. As in water face answers to and reflects face, so the heart of man to man.
KJVP
19. As in water H4325 face H6440 [ answereth ] to face H6440 , so H3651 ADV the heart H3820 NMS of man H120 D-NMS to man H120 .
YLT
19. As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
ASV
19. As in water face answereth to face, So the heart of man to man.
WEB
19. As water reflects a face, So a man's heart reflects the man.
NASB
19. As one face differs from another, so does one human heart from another.
ESV
19. As in water face reflects face, so the heart of man reflects the man.
RV
19. As in water face {cf15i answereth} to face, so the heart of man to man.
RSV
19. As in water face answers to face, so the mind of man reflects the man.
NKJV
19. As in water face [reflects] face, So a man's heart [reveals] the man.
MKJV
19. As in water face answers to face, so the heart of man answers to man.
AKJV
19. As in water face answers to face, so the heart of man to man.
NRSV
19. Just as water reflects the face, so one human heart reflects another.
NIV
19. As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.
NIRV
19. When you look into water, you see a likeness of your face. When you look into your heart, you see what you are really like.
NLT
19. As a face is reflected in water, so the heart reflects the real person.
MSG
19. Just as water mirrors your face, so your face mirrors your heart.
GNB
19. It is your own face that you see reflected in the water and it is your own self that you see in your heart.
NET
19. As in water the face is reflected as a face, so a person's heart reflects the person.
ERVEN
19. Just as you can see your own face reflected in water, so your heart reflects the kind of person you are.