TOV
5. கோடைகாலத்தில் சேர்க்கிறவன் புத்தியுள்ள மகன்; அறுப்புக்காலத்தில் தூங்குகிறவனோ இலச்சையை உண்டாக்குகிற மகன்.
ERVTA
5. சுறுசுறுப்பானவன் சரியான நேரத்தில் அறுவடை செய்துகொள்கிறான். ஆனால் அறுவடைக் காலத்தில் தூங்கிவிட்டு, பயிர்களைச் சேகரிக்காமல் இருப்பவன், வெட்கத்திற்குரியவனாவான்.
IRVTA
5. கோடைக்காலத்தில் சேர்க்கிறவன் புத்தியுள்ள மகன்; அறுப்புக்காலத்தில் தூங்குகிறவனோ அவமானத்தை உண்டாக்குகிற மகன்.
ECTA
5. கோடைக் காலத்தில் விளைச்சலைச் சேர்த்துவைப்போர் மதியுள்ளோர்; அறுவடைக் காலத்தில் தூங்குவோர் இகழ்ச்சிக்குரியர்.
RCTA
5. அறுவடைக்காலத்தில் சேகரித்து வைக்கும் மகன் ஞானமுள்ளவன். ஆனால், கோடைக்காலத்தில் குறட்டைவிட்டு உறங்குகிற மகன் வெட்கத்தைத் தேடிக்கொள்வான்.
OCVTA
5. கோடைகாலத்தில் பயிர்களை சேர்க்கிறவன் விவேகமுள்ள மகன்; ஆனால் அறுவடைக்காலத்தில் தூங்குகிறவனோ, அவமானத்தைக் கொண்டுவரும் மகன்.
KJV
5. He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
AMP
5. He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.
KJVP
5. He that gathereth H103 in summer H7019 [ is ] a wise H7919 son H1121 NMS : [ but ] he that sleepeth H7290 VNPMS in harvest H7105 [ is ] a son H1121 NMS that causeth shame H954 .
YLT
5. Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
ASV
5. He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
WEB
5. He who gathers in summer is a wise son, But he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
NASB
5. A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace.
ESV
5. He who gathers in summer is a prudent son, but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
RV
5. He that gathereth in summer is a wise son: {cf15i but} he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
RSV
5. A son who gathers in summer is prudent, but a son who sleeps in harvest brings shame.
NKJV
5. He who gathers in summer [is] a wise son; He who sleeps in harvest [is] a son who causes shame.
MKJV
5. He who gathers in summer is a wise son; but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.
AKJV
5. He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
NRSV
5. A child who gathers in summer is prudent, but a child who sleeps in harvest brings shame.
NIV
5. He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
NIRV
5. A child who gathers crops in summer is wise. But a child who sleeps at harvest time brings shame.
NLT
5. A wise youth harvests in the summer, but one who sleeps during harvest is a disgrace.
MSG
5. Make hay while the sun shines--that's smart; go fishing during harvest--that's stupid.
GNB
5. A sensible person gathers the crops when they are ready; it is a disgrace to sleep through the time of harvest.
NET
5. The one who gathers crops in the summer is a wise son, but the one who sleeps during the harvest is a son who brings shame to himself.
ERVEN
5. A son who works hard while it is harvest time will be successful, but one who sleeps through the harvest is worthless.