தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிலிப்பியர்
TOV
14. ஆகிலும் நீங்கள் என் உபத்திரவத்தில் என்னோடே உடன்பட்டது நலமாயிருக்கிறது.

ERVTA
14. ஆனால் எனக்கு உதவி தேவைப்பட்டபோது நீங்கள் உதவி செய்தீர்கள் என்பது நன்று.

IRVTA
14. ஆனாலும் நீங்கள் என் உபத்திரவத்தில் என்னோடு பங்குகொண்டது நலமாக இருக்கிறது.

ECTA
14. ஆயினும் நான் பட்ட துன்பத்தில் நீங்கள் பங்குகொண்டது உங்கள் நன்மனத்தைக் காட்டுகிறது.

RCTA
14. ஆயினும் நான் பட்ட வேதனையில் நீங்கள் பங்கு கொண்டதற்கு நன்றி.

OCVTA
14. இப்படி இருந்தும், எனது கஷ்டங்களில் நீங்களும் பங்குகொண்டது நல்லதே.



KJV
14. Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

AMP
14. But it was right and commendable and noble of you to contribute for my needs and to share my difficulties with me.

KJVP
14. Notwithstanding G4133 ADV ye have well G2573 ADV done G4160 V-AAI-2P , that ye did communicate with G4790 V-AAP-NPM my G3588 T-DSF affliction G2347 N-DSF .

YLT
14. but ye did well, having communicated with my tribulation;

ASV
14. Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.

WEB
14. However you did well that you shared in my affliction.

NASB
14. Still, it was kind of you to share in my distress.

ESV
14. Yet it was kind of you to share my trouble.

RV
14. Howbeit ye did well, that ye had fellowship with my affliction.

RSV
14. Yet it was kind of you to share my trouble.

NKJV
14. Nevertheless you have done well that you shared in my distress.

MKJV
14. Yet you did well in sharing my troubles.

AKJV
14. Notwithstanding you have well done, that you did communicate with my affliction.

NRSV
14. In any case, it was kind of you to share my distress.

NIV
14. Yet it was good of you to share in my troubles.

NIRV
14. But it was good of you to share in my troubles.

NLT
14. Even so, you have done well to share with me in my present difficulty.

MSG
14. I don't mean that your help didn't mean a lot to me--it did. It was a beautiful thing that you came alongside me in my troubles.

GNB
14. But it was very good of you to help me in my troubles.

NET
14. Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.

ERVEN
14. But it was good that you helped me when I needed help.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 23
  • ஆகிலும் நீங்கள் என் உபத்திரவத்தில் என்னோடே உடன்பட்டது நலமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    ஆனால் எனக்கு உதவி தேவைப்பட்டபோது நீங்கள் உதவி செய்தீர்கள் என்பது நன்று.
  • IRVTA

    ஆனாலும் நீங்கள் என் உபத்திரவத்தில் என்னோடு பங்குகொண்டது நலமாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    ஆயினும் நான் பட்ட துன்பத்தில் நீங்கள் பங்குகொண்டது உங்கள் நன்மனத்தைக் காட்டுகிறது.
  • RCTA

    ஆயினும் நான் பட்ட வேதனையில் நீங்கள் பங்கு கொண்டதற்கு நன்றி.
  • OCVTA

    இப்படி இருந்தும், எனது கஷ்டங்களில் நீங்களும் பங்குகொண்டது நல்லதே.
  • KJV

    Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
  • AMP

    But it was right and commendable and noble of you to contribute for my needs and to share my difficulties with me.
  • KJVP

    Notwithstanding G4133 ADV ye have well G2573 ADV done G4160 V-AAI-2P , that ye did communicate with G4790 V-AAP-NPM my G3588 T-DSF affliction G2347 N-DSF .
  • YLT

    but ye did well, having communicated with my tribulation;
  • ASV

    Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.
  • WEB

    However you did well that you shared in my affliction.
  • NASB

    Still, it was kind of you to share in my distress.
  • ESV

    Yet it was kind of you to share my trouble.
  • RV

    Howbeit ye did well, that ye had fellowship with my affliction.
  • RSV

    Yet it was kind of you to share my trouble.
  • NKJV

    Nevertheless you have done well that you shared in my distress.
  • MKJV

    Yet you did well in sharing my troubles.
  • AKJV

    Notwithstanding you have well done, that you did communicate with my affliction.
  • NRSV

    In any case, it was kind of you to share my distress.
  • NIV

    Yet it was good of you to share in my troubles.
  • NIRV

    But it was good of you to share in my troubles.
  • NLT

    Even so, you have done well to share with me in my present difficulty.
  • MSG

    I don't mean that your help didn't mean a lot to me--it did. It was a beautiful thing that you came alongside me in my troubles.
  • GNB

    But it was very good of you to help me in my troubles.
  • NET

    Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.
  • ERVEN

    But it was good that you helped me when I needed help.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References