தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
29. அவர்கள் எரிகோவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போகையில், திரளான ஜனங்கள் அவருக்குப் பின்சென்றார்கள்.

ERVTA
29. இயேசுவும் அவரது சீஷர்களும் எரிகோவைவிட்டுச் சென்றபொழுது, ஏராளமான மக்கள் இயேசுவைப் பின்தொடர்ந்தார்கள்.

IRVTA
29. அவர்கள் எரிகோவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போகும்போது, திரளான மக்கள் அவருக்குப் பின் சென்றார்கள்.

ECTA
29. அவர்கள் எரிகோவை விட்டு வெளியே சென்றபோது பெருந்திரளான மக்கள் அவரைப் பின்தொடர்ந்தனர்.

RCTA
29. எரிக்கோவிலிருந்து அவர்கள் புறப்படும்பொழுது பெருங்கூட்டம் ஒன்று அவரைப் பின்தொடர்ந்தது.

OCVTA
29. இயேசுவும் அவருடைய சீடர்களும் எரிகோவை விட்டுப் புறப்படுகையில், மக்கள் பெருங்கூட்டமாக அவரைப் பின்தொடர்ந்து சென்றார்கள்.



KJV
29. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

AMP
29. And as they were going out of Jericho, a great throng accompanied Him.

KJVP
29. And G2532 CONJ as they G846 P-GPM departed G1607 V-PNP-GPM from G575 PREP Jericho G2410 N-PRI , a great G4183 A-NSM multitude G3793 N-NSM followed G190 V-AAI-3S him G846 P-DSM .

YLT
29. And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,

ASV
29. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.

WEB
29. As they went out from Jericho, a great multitude followed him.

NASB
29. As they left Jericho, a great crowd followed him.

ESV
29. And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.

RV
29. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.

RSV
29. And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.

NKJV
29. Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him.

MKJV
29. And as they departed from Jericho, a great crowd followed Him.

AKJV
29. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

NRSV
29. As they were leaving Jericho, a large crowd followed him.

NIV
29. As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.

NIRV
29. Jesus and his disciples were leaving Jericho. A large crowd followed him.

NLT
29. As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind.

MSG
29. As they were leaving Jericho, a huge crowd followed.

GNB
29. As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd was following.

NET
29. As they were leaving Jericho, a large crowd followed them.

ERVEN
29. When Jesus and his followers were leaving Jericho, a large crowd followed him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 34
  • அவர்கள் எரிகோவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போகையில், திரளான ஜனங்கள் அவருக்குப் பின்சென்றார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசுவும் அவரது சீஷர்களும் எரிகோவைவிட்டுச் சென்றபொழுது, ஏராளமான மக்கள் இயேசுவைப் பின்தொடர்ந்தார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் எரிகோவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போகும்போது, திரளான மக்கள் அவருக்குப் பின் சென்றார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் எரிகோவை விட்டு வெளியே சென்றபோது பெருந்திரளான மக்கள் அவரைப் பின்தொடர்ந்தனர்.
  • RCTA

    எரிக்கோவிலிருந்து அவர்கள் புறப்படும்பொழுது பெருங்கூட்டம் ஒன்று அவரைப் பின்தொடர்ந்தது.
  • OCVTA

    இயேசுவும் அவருடைய சீடர்களும் எரிகோவை விட்டுப் புறப்படுகையில், மக்கள் பெருங்கூட்டமாக அவரைப் பின்தொடர்ந்து சென்றார்கள்.
  • KJV

    And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
  • AMP

    And as they were going out of Jericho, a great throng accompanied Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ as they G846 P-GPM departed G1607 V-PNP-GPM from G575 PREP Jericho G2410 N-PRI , a great G4183 A-NSM multitude G3793 N-NSM followed G190 V-AAI-3S him G846 P-DSM .
  • YLT

    And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,
  • ASV

    And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
  • WEB

    As they went out from Jericho, a great multitude followed him.
  • NASB

    As they left Jericho, a great crowd followed him.
  • ESV

    And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
  • RV

    And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
  • RSV

    And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
  • NKJV

    Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him.
  • MKJV

    And as they departed from Jericho, a great crowd followed Him.
  • AKJV

    And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
  • NRSV

    As they were leaving Jericho, a large crowd followed him.
  • NIV

    As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
  • NIRV

    Jesus and his disciples were leaving Jericho. A large crowd followed him.
  • NLT

    As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind.
  • MSG

    As they were leaving Jericho, a huge crowd followed.
  • GNB

    As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd was following.
  • NET

    As they were leaving Jericho, a large crowd followed them.
  • ERVEN

    When Jesus and his followers were leaving Jericho, a large crowd followed him.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References