TOV
14. அவர்கள் வாலவயதிலே மாண்டுபோவார்கள்; இலச்சையானவர்களுக்குள்ளே அவர்கள் பிராணன் முடியும்.
ERVTA
14. அவர்கள் ஆண் விபசாரிகளைப்போல இளமையிலேயே மரித்துப்போவார்கள்.
IRVTA
14. அவர்கள் இளவயதிலே இறந்துபோவார்கள்; இழிவானவர்களுக்குள்ளே அவர்கள் இறப்பார்கள்.
ECTA
14. அவர்கள் இளமையில் மடிவர்; காமுகரோடு அவர்கள் வாழ்வு முடியும்.
RCTA
14. ஆதலால் அவர்கள் இளமையிலேயே இறந்து போகிறார்கள், அவர்கள் வாழ்க்கை மானக்கேட்டில் முடிகிறது.
OCVTA
14. அவர்கள் கோவில்களிலிருக்கும் ஆண் விபசாரக்காரர் மத்தியில் தங்கள் இளமையிலேயே சாவார்கள்.
KJV
14. They die in youth, and their life [is] among the unclean.
AMP
14. They die in youth, and their life perishes among the unclean (those who are sodomites).
KJVP
14. They H5315 CFS-3MP die H4191 VQI3FS in youth H5290 BD-NMS , and their life H2416 W-CFS-3MP [ is ] among the unclean H6945 BD-AMP .
YLT
14. Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
ASV
14. They die in youth, And their life perisheth among the unclean.
WEB
14. They die in youth. Their life perishes among the unclean.
NASB
14. Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate.
ESV
14. They die in youth, and their life ends among the cult prostitutes.
RV
14. They die in youth, and their life {cf15i perisheth} among the unclean.
RSV
14. They die in youth, and their life ends in shame.
NKJV
14. They die in youth, And their life [ends] among the perverted persons.
MKJV
14. Their soul dies in youth, and their life ends among the sodomites.
AKJV
14. They die in youth, and their life is among the unclean.
NRSV
14. They die in their youth, and their life ends in shame.
NIV
14. They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
NIRV
14. They die while they are still young. They die among the male prostitutes at the temples.
NLT
14. They die when they are young, after wasting their lives in immoral living.
MSG
14. Living it up in sexual excesses, virility wasted, they die young.
GNB
14. They die while they are still young, worn out by a life of disgrace.
NET
14. They die in their youth, and their life ends among the male cultic prostitutes.
ERVEN
14. They will die while they are still young, like the male prostitutes.