தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
9. சர்வ சிங்காரத்தின் மேன்மையைக் குலைக்கவும், பூமியின் கனவான்கள் யாவரையும் கனவீனப்படுத்தவும், சேனைகளின் கர்த்தரே இதை யோசித்துத் தீர்மானித்தார்.

ERVTA
9. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இருந்தார். அவர்களை அவர் முக்கியத்துவம் இல்லாதவர்களாகச் செய்ய முடிவு செய்தார்.

IRVTA
9. சர்வ சிங்காரத்தின் மேன்மையைக் குலைக்கவும், பூமியின் கனவான்கள் அனைவரையும் கனவீனப்படுத்தவும், சேனைகளின் யெகோவாவே இதை யோசித்துத் தீர்மானித்தார்.

ECTA
9. செருக்குற்றோர் சீர்குலையவும், நாட்டில் மதிப்புப்பெற்றோர் அனைவரும் அவமதிப்பு அடையவும் படைகளின் ஆண்டவர் இதைத் திட்டமிட்டார்.

RCTA
9. எல்லா மகிமையின் ஆணவத்தைப் பங்கப்படுத்தவும், உலகத்தில் மதிப்பு வாய்ந்தவர்களை அவமதிக்கவும், சேனைகளின் ஆண்டவர் தாம் இதைத் திட்டமிட்டார்.

OCVTA
9. சேனைகளின் யெகோவாவே இதைத் திட்டமிட்டார்; எல்லாச் சிறப்பின் பெருமையையும் சிறுமைப்படுத்துவதற்கும், பூமியில் புகழ்ப்பெற்ற அனைவரையும் தாழ்த்துவதற்குமே இவ்வாறு செய்தார்.



KJV
9. The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, [and] to bring into contempt all the honourable of the earth.

AMP
9. The Lord of hosts has purposed it [in accordance with a fixed principle of His government], to defile the pride of all glory and to bring into dishonor and contempt all the honored of the earth.

KJVP
9. The LORD H3068 EDS of hosts H6635 hath purposed H3289 it , to stain H2490 the pride H1347 CMS of all H3605 NMS glory H6643 , [ and ] to bring into contempt H7043 L-VHFC all H3605 NMS the honorable H3513 of the earth H776 GFS .

YLT
9. Jehovah of Hosts hath counselled it, To pollute the excellency of all beauty, To make light all the honoured of earth.

ASV
9. Jehovah of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.

WEB
9. Yahweh of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.

NASB
9. The LORD of hosts has planned it, to disgrace all pride of majesty, to degrade all the earth's honored men.

ESV
9. The LORD of hosts has purposed it, to defile the pompous pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.

RV
9. The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honourable of the earth.

RSV
9. The LORD of hosts has purposed it, to defile the pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.

NKJV
9. The LORD of hosts has purposed it, To bring to dishonor the pride of all glory, To bring into contempt all the honorable of the earth.

MKJV
9. Jehovah of Hosts has purposed it, to stain the pride of all glory and to bring into contempt all the weighty of the earth.

AKJV
9. The LORD of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honorable of the earth.

NRSV
9. The LORD of hosts has planned it-- to defile the pride of all glory, to shame all the honored of the earth.

NIV
9. The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.

NIRV
9. The Lord who rules over all planned to do it. He wanted to bring down all of its pride and glory. He wanted to put to shame those who were honored all over the earth.

NLT
9. The LORD of Heaven's Armies has done it to destroy your pride and bring low all earth's nobility.

MSG
9. GOD-of-the-Angel-Armies ordered the crash to show the sordid backside of pride and puncture the inflated reputations.

GNB
9. The LORD Almighty planned it. He planned it in order to put an end to their pride in what they had done and to humiliate their honored ones.

NET
9. The LORD who commands armies planned it— to dishonor the pride that comes from all her beauty, to humiliate all the dignitaries of the earth.

ERVEN
9. It was the Lord All-Powerful. He decided to destroy the great things they were so proud of. He wanted to disgrace those who were so highly respected.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
  • சர்வ சிங்காரத்தின் மேன்மையைக் குலைக்கவும், பூமியின் கனவான்கள் யாவரையும் கனவீனப்படுத்தவும், சேனைகளின் கர்த்தரே இதை யோசித்துத் தீர்மானித்தார்.
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இருந்தார். அவர்களை அவர் முக்கியத்துவம் இல்லாதவர்களாகச் செய்ய முடிவு செய்தார்.
  • IRVTA

    சர்வ சிங்காரத்தின் மேன்மையைக் குலைக்கவும், பூமியின் கனவான்கள் அனைவரையும் கனவீனப்படுத்தவும், சேனைகளின் யெகோவாவே இதை யோசித்துத் தீர்மானித்தார்.
  • ECTA

    செருக்குற்றோர் சீர்குலையவும், நாட்டில் மதிப்புப்பெற்றோர் அனைவரும் அவமதிப்பு அடையவும் படைகளின் ஆண்டவர் இதைத் திட்டமிட்டார்.
  • RCTA

    எல்லா மகிமையின் ஆணவத்தைப் பங்கப்படுத்தவும், உலகத்தில் மதிப்பு வாய்ந்தவர்களை அவமதிக்கவும், சேனைகளின் ஆண்டவர் தாம் இதைத் திட்டமிட்டார்.
  • OCVTA

    சேனைகளின் யெகோவாவே இதைத் திட்டமிட்டார்; எல்லாச் சிறப்பின் பெருமையையும் சிறுமைப்படுத்துவதற்கும், பூமியில் புகழ்ப்பெற்ற அனைவரையும் தாழ்த்துவதற்குமே இவ்வாறு செய்தார்.
  • KJV

    The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
  • AMP

    The Lord of hosts has purposed it in accordance with a fixed principle of His government, to defile the pride of all glory and to bring into dishonor and contempt all the honored of the earth.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS of hosts H6635 hath purposed H3289 it , to stain H2490 the pride H1347 CMS of all H3605 NMS glory H6643 , and to bring into contempt H7043 L-VHFC all H3605 NMS the honorable H3513 of the earth H776 GFS .
  • YLT

    Jehovah of Hosts hath counselled it, To pollute the excellency of all beauty, To make light all the honoured of earth.
  • ASV

    Jehovah of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.
  • WEB

    Yahweh of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.
  • NASB

    The LORD of hosts has planned it, to disgrace all pride of majesty, to degrade all the earth's honored men.
  • ESV

    The LORD of hosts has purposed it, to defile the pompous pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.
  • RV

    The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honourable of the earth.
  • RSV

    The LORD of hosts has purposed it, to defile the pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.
  • NKJV

    The LORD of hosts has purposed it, To bring to dishonor the pride of all glory, To bring into contempt all the honorable of the earth.
  • MKJV

    Jehovah of Hosts has purposed it, to stain the pride of all glory and to bring into contempt all the weighty of the earth.
  • AKJV

    The LORD of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honorable of the earth.
  • NRSV

    The LORD of hosts has planned it-- to defile the pride of all glory, to shame all the honored of the earth.
  • NIV

    The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.
  • NIRV

    The Lord who rules over all planned to do it. He wanted to bring down all of its pride and glory. He wanted to put to shame those who were honored all over the earth.
  • NLT

    The LORD of Heaven's Armies has done it to destroy your pride and bring low all earth's nobility.
  • MSG

    GOD-of-the-Angel-Armies ordered the crash to show the sordid backside of pride and puncture the inflated reputations.
  • GNB

    The LORD Almighty planned it. He planned it in order to put an end to their pride in what they had done and to humiliate their honored ones.
  • NET

    The LORD who commands armies planned it— to dishonor the pride that comes from all her beauty, to humiliate all the dignitaries of the earth.
  • ERVEN

    It was the Lord All-Powerful. He decided to destroy the great things they were so proud of. He wanted to disgrace those who were so highly respected.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References