தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
17. நன்மைசெய்யப் படியுங்கள்; நியாயத்தைத் தேடுங்கள்; ஒடுக்கப்பட்டவனை ஆதரித்து, திக்கற்றப்பிள்ளையின் நியாயத்தையும், விதவையின் வழக்கையும் விசாரியுங்கள்.

ERVTA
17. நல்லவற்றைச் செய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள். அடுத்தவர்களோடு நேர்மையாக இருங்கள். மற்றவர்களைத் துன்புறுத்துகிறவர்களைத் தண்டியுங்கள். பெற்றோர் இல்லாத பிள்ளைகளுக்கு உதவுங்கள். கணவனை இழந்த விதவைப் பெண்களுக்கு உதவுங்கள்”.

IRVTA
17. நன்மைசெய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; நியாயத்தைத் தேடுங்கள்; ஒடுக்கப்பட்டவனை ஆதரித்து, திக்கற்றப்பிள்ளையின் நியாயத்தையும், விதவையின் வழக்கையும் விசாரியுங்கள்.

ECTA
17. நன்மை செய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; நீதியை நாடித் தேடுங்கள்; ஒடுக்கப்பட்டோருக்கு உதவி செய்யுங்கள்; திக்கற்றோருக்கு நீதி வழங்குங்கள்; கைம் பெண்ணுக்காக வழக்காடுங்கள்.

RCTA
17. நன்மை செய்யக் கற்றுக் கொள்ளுங்கள்; நீதியைத் தேடுங்கள், ஒடுக்கப்பட்டவனுக்கு உதவி செய்யுங்கள், திக்கற்ற பிள்ளைக்கு நீதி வழங்குங்கள், கைம்பெண்ணுக்காக வழக்கு நடத்துங்கள்.

OCVTA
17. சரியானதைச் செய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; நீதியைத் தேடுங்கள். ஒடுக்கப்பட்டவர்களுக்கு உதவுங்கள். திக்கற்றவர்களுக்கு நியாயம் செய்யுங்கள்; விதவைக்காக வழக்காடுங்கள்.



KJV
17. Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

AMP
17. Learn to do right! Seek justice, relieve the oppressed, and correct the oppressor. Defend the fatherless, plead for the widow.

KJVP
17. Learn H3925 to do well H3190 VHFA ; seek H1875 judgment H4941 NMS , relieve H833 the oppressed H2541 , judge H8199 the fatherless H3490 NMS , plead H7378 for the widow H490 NFS .

YLT
17. Seek judgment, make happy the oppressed, Judge the fatherless, strive [for] the widow.

ASV
17. learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

WEB
17. Learn to do well. Seek justice, Relieve the oppressed, Judge the fatherless, Plead for the widow."

NASB
17. learn to do good. Make justice your aim: redress the wronged, hear the orphan's plea, defend the widow.

ESV
17. learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow's cause.

RV
17. learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

RSV
17. learn to do good; seek justice, correct oppression; defend the fatherless, plead for the widow.

NKJV
17. Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.

MKJV
17. learn to do good; seek judgment, reprove the oppressor. Judge the orphan, plead for the widow.

AKJV
17. Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

NRSV
17. learn to do good; seek justice, rescue the oppressed, defend the orphan, plead for the widow.

NIV
17. learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.

NIRV
17. Learn to do what is right! Treat people fairly. Give hope to those who are beaten down. Cheer them up. Stand up in court for children whose fathers have died. And do the same thing for widows.

NLT
17. Learn to do good. Seek justice. Help the oppressed. Defend the cause of orphans. Fight for the rights of widows.

MSG
17. Learn to do good. Work for justice. Help the down-and-out. Stand up for the homeless. Go to bat for the defenseless.

GNB
17. and learn to do right. See that justice is done---help those who are oppressed, give orphans their rights, and defend widows."

NET
17. Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!

ERVEN
17. Learn to do good. Treat people fairly. Punish those who hurt others. Speak up for the widows and orphans. Argue their cases for them in court."



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 31
  • நன்மைசெய்யப் படியுங்கள்; நியாயத்தைத் தேடுங்கள்; ஒடுக்கப்பட்டவனை ஆதரித்து, திக்கற்றப்பிள்ளையின் நியாயத்தையும், விதவையின் வழக்கையும் விசாரியுங்கள்.
  • ERVTA

    நல்லவற்றைச் செய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள். அடுத்தவர்களோடு நேர்மையாக இருங்கள். மற்றவர்களைத் துன்புறுத்துகிறவர்களைத் தண்டியுங்கள். பெற்றோர் இல்லாத பிள்ளைகளுக்கு உதவுங்கள். கணவனை இழந்த விதவைப் பெண்களுக்கு உதவுங்கள்”.
  • IRVTA

    நன்மைசெய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; நியாயத்தைத் தேடுங்கள்; ஒடுக்கப்பட்டவனை ஆதரித்து, திக்கற்றப்பிள்ளையின் நியாயத்தையும், விதவையின் வழக்கையும் விசாரியுங்கள்.
  • ECTA

    நன்மை செய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; நீதியை நாடித் தேடுங்கள்; ஒடுக்கப்பட்டோருக்கு உதவி செய்யுங்கள்; திக்கற்றோருக்கு நீதி வழங்குங்கள்; கைம் பெண்ணுக்காக வழக்காடுங்கள்.
  • RCTA

    நன்மை செய்யக் கற்றுக் கொள்ளுங்கள்; நீதியைத் தேடுங்கள், ஒடுக்கப்பட்டவனுக்கு உதவி செய்யுங்கள், திக்கற்ற பிள்ளைக்கு நீதி வழங்குங்கள், கைம்பெண்ணுக்காக வழக்கு நடத்துங்கள்.
  • OCVTA

    சரியானதைச் செய்யக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; நீதியைத் தேடுங்கள். ஒடுக்கப்பட்டவர்களுக்கு உதவுங்கள். திக்கற்றவர்களுக்கு நியாயம் செய்யுங்கள்; விதவைக்காக வழக்காடுங்கள்.
  • KJV

    Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • AMP

    Learn to do right! Seek justice, relieve the oppressed, and correct the oppressor. Defend the fatherless, plead for the widow.
  • KJVP

    Learn H3925 to do well H3190 VHFA ; seek H1875 judgment H4941 NMS , relieve H833 the oppressed H2541 , judge H8199 the fatherless H3490 NMS , plead H7378 for the widow H490 NFS .
  • YLT

    Seek judgment, make happy the oppressed, Judge the fatherless, strive for the widow.
  • ASV

    learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • WEB

    Learn to do well. Seek justice, Relieve the oppressed, Judge the fatherless, Plead for the widow."
  • NASB

    learn to do good. Make justice your aim: redress the wronged, hear the orphan's plea, defend the widow.
  • ESV

    learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow's cause.
  • RV

    learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • RSV

    learn to do good; seek justice, correct oppression; defend the fatherless, plead for the widow.
  • NKJV

    Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.
  • MKJV

    learn to do good; seek judgment, reprove the oppressor. Judge the orphan, plead for the widow.
  • AKJV

    Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • NRSV

    learn to do good; seek justice, rescue the oppressed, defend the orphan, plead for the widow.
  • NIV

    learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.
  • NIRV

    Learn to do what is right! Treat people fairly. Give hope to those who are beaten down. Cheer them up. Stand up in court for children whose fathers have died. And do the same thing for widows.
  • NLT

    Learn to do good. Seek justice. Help the oppressed. Defend the cause of orphans. Fight for the rights of widows.
  • MSG

    Learn to do good. Work for justice. Help the down-and-out. Stand up for the homeless. Go to bat for the defenseless.
  • GNB

    and learn to do right. See that justice is done---help those who are oppressed, give orphans their rights, and defend widows."
  • NET

    Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • ERVEN

    Learn to do good. Treat people fairly. Punish those who hurt others. Speak up for the widows and orphans. Argue their cases for them in court."
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References